Exemples d'utilisation de "главы города" en russe

<>
Другой оппонент Боровика — Эдуард Гурвиц, много лет занимавший пост главы города и связанный с партиями, образовавшимися во время «оранжевой революции» 2004 года. His other opponent is veteran mayor Eduard Hurvitz, who was associated with parties stemming from Ukraine’s 2004 Orange Revolution.
Трамп, наверное, правильно сделал, что не ввязался в этот проект, но из-за отсутствия заинтересованности в проекте, который был очень важен для города, он лишился возможности построить в Москве что-нибудь другое. Город в то время находился под полным контролем мэра столицы Юрия Лужкова, жена которого за время его пребывания на посту главы города стала застройщиком-миллиардером. Trump probably did well not to get involved, but his lack of interest in a project that was important to the city made it impossible for him to do anything else in Moscow, firmly controlled at the time by Mayor Yuri Luzhkov, whose wife became a billionaire developer during his tenure.
С каких это пор глава города должен кормить этих проклятых бродячих собак? Since when does a goddam mayor feed stray dogs?
Президент Дмитрий Медведев уволил давно стоящего во главе Москвы мэра Юрия Лужкова, что дает российскому лидеру возможность поставить во главе города, чей взнос в ВВП страны составляет почти четверть от общего, своего собственного человека. Dmitry Medvedev fired Moscow Mayor Yury Luzhkov after 18 years in office, opening the way for the Russian president to put his own person in charge of the capital as the country prepares for national elections next year.
По словам Сьюзан Бантинг (Susan Bunting), главы Департамента образования штата Делавэр, чиновники осознают тот факт, что школы, расположенные в центральной части города Уилмингтона, сталкиваются с вызовами, отличающимися от проблем школ в бедных сельских районах. Susan Bunting, Delaware’s education chief, said officials are sensitive to the fact that schools in inner-city Wilmington face different challenges than those in impoverished rural hamlets.
Он сообщил Комитету о том, что 8 февраля 2008 года окружной суд Соединенных Штатов постановил, что Венская конвенция о консульских сношениях и Венская конвенция о дипломатических сношениях подкрепляют позицию администрации города, которая заключается в том, что освобождение от налогов на жилье ограничивается жильем главы представительства и не распространяется на других сотрудников. He informed the Committee that on 8 February 2008, the United States District Court had held that the Vienna Convention on Consular Relations and the Vienna Convention on Diplomatic Relations supported the City's position that the residential exemption from taxes was limited to the residence of the Head of Mission and not of others.
Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии. The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
Дойти отсюда до города займёт у тебя по крайней мере полчаса. It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot.
Естественно, мы рассчитываем, что получим от наших американских коллег-партнеров более детальную информацию, в связи с чем было принято такое решение, почему его в такие списки внесли, - сказал пресс-секретарь главы государства Дмитрий Песков. Naturally, we expect to receive from our American colleagues-partners more detailed information based on which such a decision was made, why they added him to such lists, - said the press secretary of the head of state Dmitry Peskov.
Парк находится в центре города. The park lies in the center of the city.
Министр иностранных дел Турции Ахмет Давутоглу в свою очередь сообщил, что на состоявшихся переговорах главы внешнеполитических ведомств двух стран приняли решение и дальше развивать взаимовыгодное сотрудничество и реализовывать различные проекты. The minister of foreign affairs of Turkey Ahmet Davutogu in turn reported that at the successful negotiations the heads of the foreign policy agencies of the two countries decided to also further develop mutually advantageous cooperation and implement various projects.
А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших. And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
Студенты-активисты заявили, что они соберутся у здания главы правительства Гонконга во второй половине дня. Student activists said they would gather outside of the Hong Kong chief executive's office in the afternoon.
Аэропорт довольно далеко от центра города. The airport is quite far from the city centre.
Агентство поддержали депутаты Госдумы (заявление на имя главы Роскомнадзора Александра Жарова 10 октября подписали 26 депутатов; Deputies of the State Duma supported the agency (a declaration addressed to the head of Roskomnadzor Alexander Zharov on October 10 was signed by 26 deputies;
Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города. The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.
Если злоумышленники получили доступ к iCloud описанным выше образом, то там мог хранится и пароль к аккаунту главы правительства в сервисе микроблогинга. If the hackers gained access to iCloud using the above-described method, then the password to the account of the head of the government may also be stored in the microblog service.
Эта дорога приведет вас к станции и центру города. This road will lead you to the station and the city center.
"В Москве, конечно, обратили внимание на высказывания главы украинского военного ведомства Валерия Гелетея, заявившего о "завершении операции по освобождению Востока Украины от террористов" и начале "Великой отечественной войны", потери в которой будут исчисляться "десятками тысяч". “In Moscow, of course, we took note of the statements made by the head of the Ukrainian military agency, Valery Heletey, who spoke about the ‘completion of operations to liberate the East of Ukraine from the terrorists’ and about the beginning of a ‘Great Patriotic War’, the losses of which would be counted in the ‘tens of thousands’.
Он был избран мэром города. He was elected mayor of the city.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !