Ejemplos de uso de "голосах" en ruso con traducción al inglés

<>
Декларация была принята 84 голосами "за" при 34 голосах "против" и 37 воздержавшихся. The declaration passed with 84 votes in favor, 34 against, and 37 abstentions.
Ладно, "Ум лица" никогда не выиграют конкурс, основанный на голосах зрителей, потому что Тефтель, его голос, звучит как оборотень застрявший в мусоропроводе. Okay, Mind Face is never going to win a contest based on the audiences' votes, all right, 'cause Meatball, his voice, he sounds like a werewolf stuck in a garbage disposal.
Так что, если демократы продемонстрируют минимум сострадания, чувствительности и реализма, они могут рассчитывать на 7%-е преимущество в голосах избирателей. Thus, if the Democrats demonstrate a minimum of compassion, sensitivity, and realism, they can count on a 7% advantage in the popular vote.
КАРИКОМ принял к сведению процесс реформ формулы квот и основных голосов, инициированный Группой Международного валютного фонда и Всемирного банка, и считает, что подобный процесс должен быть открытым и транспарентным, а также не должен негативно сказываться на голосах и представительстве малых государств в бреттонвудских учреждениях. CARICOM had noted the process on the reform of a quota formula and basic votes initiated by the International Monetary Fund and World Bank Group, and believed that such a process must be open and transparent, and should not have a negative impact on the voice and representation of small States in the Bretton Woods institutions.
Я предполагаю, чтобы хотя бы один из них, возможно лидер, сказал аудитории что он не заинтересован в голосах тех, кто освистывал. I guess for at least one of them, perhaps the front runner, to tell the audience that he wasn't interested in the votes of anyone who was booing.
Идея на этот раз заключается в том, чтобы избежать потребности в 67 голосах, по крайней мере в начале, сосредоточившись на внутреннем законодательстве, а не на договоре. The idea this time around is to avoid the need for 67 votes, at least at the start, by focusing on domestic legislation rather than a treaty.
В очень немногих демократических государствах такое незначительное изменение в полученных голосах на выборах может привести к столь разительным результатам, как те изменения, которые могут произойти на всеобщих выборах в Турции 7 июня. In very few democracies could such a small shift in votes lead to outcomes as different as the ones that could result from Turkey’s general election on June 7.
Что касается вопроса вето, что наша давняя позиция заключается в том, что положение о совпадающих голосах, предусмотренное пунктом 3 статьи 27 Устава, не должно выходить за рамки нынешних постоянных членов Совета Безопасности. Concerning the question of the veto, our long-standing position is that the requirement for concurring votes — established in Article 27, paragraph 3, of the Charter — should not be expanded beyond the current permanent members of the Security Council.
Большинство наблюдателей полагают, что благодаря сильно раскритикованному закону о выборах победу одержит Берсани, что даст ему контроль над нижней палатой, если он получит большинство – вне зависимости от явки избирателей или минимальности разрыва в полученных голосах. Most observers believe that Bersani will carry the day, thanks to the much-criticized electoral law, which will give him control of the lower chamber if he wins a majority – regardless of how many people vote or how slim the margin.
Аналогичное исследование, проведенное в Гарвардском университете, в котором людям были показаны 10 секундные ролики без звука с 58 выборов, показало, что прогнозы зрителей определили 20% различий в полученных голосах при двухпартийной системе, что является более точной переменной, чем экономические показатели. A similar study at Harvard, in which people were shown 10-second silent video clips of 58 elections, found that viewers’ predictions explained 20% of the variation in the two-party vote – a more powerful variable than economic performance.
Тем не менее, ее фракция в парламенте все равно так велика — больше 220 мест из 450, в то время как коммунисты со своим вторым местом получили только 92 мандата — что она сохраняет абсолютное большинство, позволяющее ей проводить свою политику, не нуждаясь в голосах других партий. Nevertheless, the party is so massive — with well over 220 seats out of the 450 in Parliament compared to the No. 2 Communist Party with just 92 seats — it retained its absolute majority, giving it the right to make policy without having to rely on rival party votes.
Голос против голосования в Пакистане A Vote against Voting in Pakistan
Я рад слышать твой голос. I am happy to hear your voice.
Голос внутри него звучал как предупреждение. A part deep inside himself that sounds a warning.
Большинство голосов в предварительном голосовании. The majority of the straw poll votes.
Что у меня визгливый голос? What, I have a shrilly voice?
Макрон ведёт кампанию, пытаясь заручиться голосами всех слоёв общества. Macron is campaigning for votes from all parts of society.
они получили 0,1% голосов. they got 0.1% of the vote.
Как я воссоздал свой голос Remaking my voice
Когда участники эксперимента слушали голос профессионала, части мозга, отвечающие за независимое принятие решений, бездействовали. As they listened to the experts' voices, the independent decision-making parts of their brains switched off.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.