Exemplos de uso de "гражданское правонарушение" em russo

<>
претензии в связи с нарушением условий контракта, гарантии или других условий, строгой ответственностью, небрежностью или другим гражданским правонарушением, насколько это допускается применимым законодательством. claims for breach of contract, breach of warranty, guarantee or condition, strict liability, negligence, or other tort to the extent permitted by applicable law.
в отличие от других стран по израильскому закону как сексуальное домогательство, так и негативное обращение относятся к категории уголовных преступлений и гражданских правонарушений, и этот двойной подход отражает, по-видимому, серьезное отношение со стороны израильского общества к актам сексуального домогательства и негативного обращения. Unlike other countries, under the Israeli law sexual harassment and adverse treatment are both criminal offences and civil wrongs, and this dual approach would seem to express the serious view taken by Israeli society in relation to acts of sexual harassment and adverse treatment.
Все остальные претензии, включая претензии в рамках законов штата о защите потребителей и законов о недобросовестной конкуренции, а также в связи с гражданским правонарушением, регулируются законами штата, где вы проживаете. The laws of the state where you live govern all other claims, including claims under state consumer protection laws, unfair competition laws, and in tort.
Во всех штатах и территориях жертва и/или родственники погибшей жертвы также могут иметь право возбудить в суде гражданский иск в связи с ущербом на основании их прав по общему праву касательно гражданского правонарушения. In each state and territory, the victim and/or the relatives of a deceased victim may also have the right to bring a civil action in the courts for damages based on their common law rights in tort.
требования в связи с нарушением контракта, гарантии или условия, строгой ответственностью, неосторожностью или другим гражданским правонарушением, нарушением закона или постановления, неправомерным обогащением или требования по какой-либо другой правовой теории в степени, допустимой применимым правом. Claims for breach of contract, warranty, guarantee or condition; strict liability, negligence, or other tort; violation of a statute or regulation; unjust enrichment; or under any other theory; all to the extent permitted by applicable law.
Если вы приобрели приложение в Соединенных Штатах или Канаде, законодательство штата или провинции, где вы проживаете (или, в случае организации, места, где осуществляется ваша основная деятельность), регулирует толкование настоящего соглашения и применяется к требованиям в связи с его нарушением, а также ко всем прочим требованиям (в том числе связанным с нарушением прав потребителей, недобросовестной конкуренцией и гражданскими правонарушениями), независимо от принципов коллизионного права. If you acquired the application in the United States or Canada, the laws of the state or province where you live (or, if a business, where your principal place of business is located) govern the interpretation of these terms, claims for breach of them, and all other claims (including consumer protection, unfair competition, and tort claims), regardless of conflict of laws principles.
По этому Закону, в тех случаях, когда правонарушение находится в юрисдикции Австралии, любой субъект, в том числе и иностранное государство, может возбудить в австралийских судах соответствующее гражданское дело. Under the Act, any person, including a foreign State, could initiate civil proceedings in Australian courts when the offence fell within Australia's jurisdiction.
"Вместо того чтобы усилить гражданское государство, президент де-факто аннулировал его", - сожалеет Саеда. "Instead of strengthening the civil society, the President is effectively suspending it," complained Saeda.
Судья принял во внимание тот факт, что это было его первое правонарушение. The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
Конгрессмены Кит Эллисон и Джон Льюис предложили законопроект, по которому организация профсоюзов охраняется как гражданское право. Congressmen Keith Ellison and John Lewis have proposed legislation to protect union organizing as a civil right.
В Калифорнии избиратели осадили авторов печально известного законопроекта «Три страйка, и ты вылетел», приняв закон, который сейчас гласит, что пожизненное заключение человек может получить автоматически лишь в том случае, если его третье правонарушение будет серьезным или тяжким уголовным преступлением с применением насилия. In California, voters reined in the state’s infamous “Three Strikes and You’re Out” law, passing a measure that now requires the third offense to be a serious or violent felony before the automatic life sentence kicks in.
Но здесь также есть место чуду надежды, когда активисты создали живое и процветающее гражданское общество. But it is also a miracle of hope where grassroots activists have built a vibrant and thriving civil society.
Оставим в стороне вопрос о том, как проводился суд над Pussy Riot, и обратим внимание на опросы общественного мнения по данному делу. А они показывают, что в России и на Западе очень разное понимание пределов свободы выражения и мнение по поводу того, как следует расценивать «панк-молебен» в Храме Христа Спасителя – как мелкое правонарушение или как серьезное преступление, связанное с подстрекательством к межэтнической и религиозной ненависти. Leaving aside the question as to how the recent Pussy Riot trial was conducted, opinion polling about the case in Russia (versus in the West) showed very different understandings of what the limits of free expression ought to be, as well as whether the “punk prayer” in the Cathedral of Christ the Savior should be viewed as misdemeanor trespass or as a more serious crime of incitement of ethnic and religious hatred.
Путь к стабильности на Украине в разумном компромиссе между элитами, включая реформаторов, гражданское общество, бизнес-элиту (в том числе, олигархов), малый бизнес и профессиональных политиков. The path to stability in Ukraine is for intelligent compromise between the elites, including the reformist elite, civil society, the business elite (including the oligarchs), small business, and professional politicians.
Необычным в данном деле и в масштабе реакции было его правонарушение. What was unusual about the case, and the scale of the response, was his offense.
В ходе двухдневного форума специалисты признали, что хотя борьба с коррупцией уже началась в системе госзакупок, и было создано Национальное антикоррупционное бюро Украины, возглавили эту работу не власти, а гражданское общество. During the two-day forum, experts recognized that while the fight against corruption has begun in government procurement and the National Agency for the Prevention of Corruption been established, civil society — not the government — has led the charge.
С учетом платежа на прошлой неделе, BP предстоит выплатить самый крупный штраф за уголовное правонарушение в размере 4,5 миллиарда долларов США. Based on a settlement last week, BP will now pay the largest criminal penalty in US history - $4.5 billion.
Многие полагают, что те заявления и позиции, которых придерживается украинское правительство и гражданское общество, непосредственным образом отражают точку зрения и позицию широкой общественности. It’s far too easy to imagine that the proclamations and positions presented by Ukraine’s government and civil society represent those of the general public.
Вы совершаете правонарушение. You are committing an offence.
Гражданское общество и иностранные партнеры должны использовать все рычаги и техническую помощь, чтобы этот законопроект был подготовлен как можно скорее. Civil society and foreign partners should use all the leverage and technical assistance they can muster to ensure that the draft law is ready as soon as possible.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.