Ejemplos del uso de "групп" en ruso con traducción "number"

<>
Задает отображение разделителя групп разрядов в числе. Displays the thousands separator in a number.
Разделитель групп разрядов можно применять в числовых, денежных и финансовых форматах. The thousands separator is available for the number, currency and accounting formats.
В 2003 году был создан ряд новых целевых групп, занимающихся вопросами актуализации гендерной проблематики. In 2003, a number of new task forces were established which focus on gender mainstreaming.
Можно задать количество отображаемых знаков после запятой, применение разделителя групп разрядов и способ отображения отрицательных чисел. You can specify the number of decimal places that you want to use, whether you want to use a thousands separator, and how you want to display negative numbers.
Ниже показаны примеры стандартных числовых (только с разделителем групп разрядов и десятичными знаками), денежных и финансовых форматов. Following are examples of standard number (thousands separator and decimals only), currency and accounting formats.
В некоторых из этих округов всего лишь несколько сотен избирателей, и небольшому количеству заинтересованных групп легко их контролировать. Some of these constituencies have only a few hundred voters and are easily controlled by a small number of vested interests.
Данные имеются в наличии по полному набору демографических уровней, начиная с небольших групп домохозяйств и кончая региональным и национальным уровнями. The data are available at the full range of geographic detail- from a small number of households through to regional and national levels.
Exchange 2016 включает ряд функций, которые можно использовать для наблюдения за работоспособностью групп DAG и копий баз данных почтовых ящиков, в том числе: Exchange 2016 includes a number of features that can be used to perform a variety of health monitoring tasks for DAGs and mailbox database copies, including:
Постоянно увеличивается число групп — членов Национального рабочего комитета по делам детей и женщин при Государственном совете (НРКДЖ), который является в Китае государственным механизмом, занимающимся вопросами улучшения положения женщин. Member units of the National Working Committee on Children and Women under the State Council, (NWCCW), China's State mechanism for raising the status of women, are continuously growing in number.
Очевидно, что женщины продемонстрировали невероятный энтузиазм в отношении политического процесса, принимая участие в огромном количестве политических митингов, а также работая в составе различных групп по обеспечению победы на выборах. Clearly, women demonstrated tremendous enthusiasm for the political process, taking part in large numbers in political rallies, and as campaign workers in a range of election activities.
Десятичные знаки и значимые цифры. Для форматирования дробей и чисел с запятой в аргументе формат можно добавить в раздел кода заполнители разрядов, десятичных разделителей и разделителей групп разрядов, указанные ниже. Include decimal places and significant digits To format fractions or numbers that contain decimal points, include the following digit placeholders, decimal points, and thousand separators in a section.
Поддающиеся объективной проверке показатели: рост или стабилизация конфискаций наркотиков; создание базы данных по незаконному обороту наркотиков и организованной преступности; функционирование межведомственных групп в конкретных регионах; число совместных операций с зарубежными правоохранительными органами. Objectively verifiable indicators: increase in or stabilization of drug seizures; database established on drug trafficking and organized crime; inter-agency units functioning in specific regions; number of joint operations with foreign law enforcement agencies.
Несмотря на широкое согласие в отношении использования системы групп блоков и числа таких блоков, которые могут выделяться каждому контрактору, сохранилась обеспокоенность на предмет надлежащего пространственного распределения блоков в рамках конкретного географического района. While there was broad agreement concerning the use of a clustered block system and the number of such blocks that may be allocated to each contractor, concerns remained about the appropriate spatial distribution of blocks within a particular geographical area.
В связи с этим важно отметить, не без сожаления, неуклонный рост числа конфликтов с применением насилия, особенно в Африке, и их разрушительные последствия: гибель людей, перемещение больших групп населения, изнасилования и этническую чистку. Here, it is important to note and to decry the increasing number of violent conflicts, especially in Africa, with their attendant desolation: including loss of life, mass displacement, rape and ethnic cleansing.
На оценки риска развития лимфомы, полученные в ряде исследований, влияет небольшое количество заболеваний, однако эти результаты следует отличать от ясно установленной у многих групп связи между радиацией и риском развития лейкемии, которая также является редким заболеванием. While the risk evaluations for lymphomas are affected by the small numbers of cases in several studies, these results should be contrasted with the clear relation found in many populations between radiation and the risk of leukaemia, which is also a rare disease.
Переход от слов к действиям сопряжен со многими аспектами, включающими от неустанной исследовательской работы и налаживания более тесных партнерских отношений до пропаганды чувства сопричастности и социальной ответственности среди более широких групп населения, в частности специалистов в области здравоохранения. Moving from rhetoric to action involves many issues, from continuous research and building stronger partnerships to instilling a sense of ownership and social responsibility in a greater number of individuals, in particular health professionals.
Наряду с этим САП утвердил ряд стратегических платформ или элементов, которые необходимо использовать для комплексного решения текущей проблемы неблагоприятного положения соответствующих групп населения: раннее детство; образование; здравоохранение; участие в экономической деятельности; здоровые семьи; безопасные общины; лидерство и управление. COAG has also adopted a number of strategic platforms or'building blocks'that need to be in place in order to comprehensively address the current state of disadvantage — early childhood; schooling; health; economic participation; healthy homes; safe communities; and leadership and governance.
В этом городе в период с 9 по 20 октября четыре профсоюзных активиста и член одной неправительственной организации стали жертвами внесудебных казней, совершенных боевиками военизированных групп на улицах города, несмотря на присутствие большого числа сотрудников государственных силовых ведомств. In the latter city, between 9 and 20 October, four trade union members and one member of an NGO fell victim to extrajudicial executions perpetrated by paramilitaries in the street, despite the presence of significant numbers of armed State security personnel.
Статистические данные, подготовленные на основе сопоставимых определенных групп производственных единиц, позволят предприятиям лучше оценивать разные факторы конкурентоспособности, такие, как отраслевая занятость, заработная плата и льготы, производительность, уровень запасов, объем имеющихся заказов, использование мощностей, число прямых конкурентов, потенциальные клиенты и поставщики. Statistics produced on the basis of comparably defined groupings of production units will allow businesses to better evaluate a variety of competitiveness factors, such as occupation by industry, industry wage and benefit levels, productivity, inventory levels, order backlogs, capacity utilization, the number of direct competitors, potential customers and suppliers.
Генеральный секретарь выдвигает ряд предложений по обслуживанию совещаний региональных и других крупных групп государств-членов, своевременному представлению документов, контролю за документацией и ограничению ее объема, динамическому установлению очередности в обработке документации, учебной подготовке сотрудников языковых служб и повышению качества лингвистического обслуживания. The Secretary-General puts forward a number of proposals on the servicing of meetings of regional and other major groupings of Member States, timely submission of documents, control and limitation of documentation, dynamic prioritization of document processing, training of language staff and improvement in the quality of the language services.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.