Ejemplos del uso de "давали" en ruso con traducción "offer"

<>
Недавняя рыночная волатильность во всех секторах делает все более сложным поиск долгосрочных возможностей, которые давали бы прибыль. Recent market volatility in all sectors has made it difficult to find long-term opportunities that offer value.
Тем временем, хотя стареющий СССР и его немощное коммунистическое руководство давали мало поводов для надежды на прогресс, Коль продолжал политику разрядки напряжённости, начатую Брандтом и Шмидтом, хотя против неё активно выступала его собственная партия. In the meantime, although the Soviet Union’s aging and infirm Communist leadership offered little prospect for progress, Kohl stuck to the détente policies of Brandt and Schmidt, which his own party had bitterly opposed.
Если раньше китайские компании занимались созданием товаров, которые были "неплохими" (то есть не вполне соответствовали западным стандартам, но зато давали возможность серьезно сэкономить), то теперь они выпускают товары, которые дешевле и лучше, потому что им надо удовлетворять богатеющих потребителей. Whereas Chinese companies used to focus on designing products that were "good enough" – not quite matching the standard of Western products, but offering huge cost savings – they are now out to create products that are cheaper and better, in order to satisfy wealthier consumers.
В частности, поясните, предусмотрено ли законом № 217 немедленное предоставление женщинам, ставшим жертвами сексуального и домашнего насилия таких средств правовой помощи, защиты и недопущения рецидивов насилия, как судебные предписания, и обеспечивалась ли защита свидетелей случаев насилия в семье, которые давали показания в суде6. In particular, clarify whether Law No. 217 provides immediate means of redress, protection and prevention from renewed violence to women victims of sexual and domestic violence, such as protection orders, and whether witnesses of domestic violence who testify before a court are offered protection.6
Горизонтальное положение дает наибольшую стабильность. The horizontal position offers the most stability.
Вы не даёте женщинам прикурить? Don't you offer to light a lady's cigarette?
Шестисимвольный код доступа дает следующие преимущества. The six-character passkey offers the following benefits:
Forex Tester дает пользователю следующие возможности: Forex Tester offers the user the following features:
Этот кризис дает Европе огромную возможность. This crisis offers a tremendous opportunity for Europe.
Они только не дают бесплатные гантели. They just did not offer free weights.
И я не прекращу давать этот совет. I will continue to offer that advice.
Подобная программа долговой конверсии дает пять преимуществ. Such a debt-conversion program would offer five benefits.
Почему вы считаете себя вправе давать подобный совет? And what qualifies you to offer this advice?
Xbox Live дает огромное количество возможностей для общения. Xbox Live offers a variety of ways to use chat:
Он не дает надежды, что это можно почистить. He offers no hope of cleaning it up.
Если обобщать, когнитивные системы дают пять основных возможностей. Broadly, cognitive systems offer five core capabilities.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма. Recent developments seem to offer grounds for optimism.
Когда в последний раз я действительно давал тебе совет? When is the last time I truly offered you advice?
Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов. This episode offers a few preliminary lessons on debt buybacks.
Он дает тебе защиту в обмен на твои ласки. He offers you protection, in return for affections.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.