Ejemplos del uso de "давать начало" en ruso

<>
Положительный эффект масштаба даёт начало такому сигмоидному поведению. Economies of scale gave rise to this sigmoidal behavior.
Людей надо убедить признать этот авторитет, что дает начало своего рода религиозному рынку. Instead, people must be persuaded to accept such authority, giving rise to something like a religious market.
Даже существование обыденной неуверенности дает начало соглашениям и эмпирическим правилам, которые воплощают лучший человеческий опыт, когда дело доходит до неизвестного. Even the existence of mundane uncertainty gives rise to conventions and rules of thumb that embody the best of human experience in dealing with the unknown.
Может быть, есть что-то, что естественным образом, через развитие законов физики, даёт начало вселенной вроде нашей в конфигурации с низким уровнем энтропии. Maybe there is something that naturally, through the growth of the laws of physics, gives rise to universe like ours in low entropy configurations.
Так или иначе, это даёт начало идеи о том, что не только подобные примадонны имеют чёрные дыры, но и все галактики имеют в своём центре сверхмассивные чёрные дыры. Nonetheless, it's given rise to the notion that maybe it's not just these prima donnas that have these supermassive black holes, but rather all galaxies might harbor these supermassive black holes at their centers.
Два столпа эволюционной теории – это последствия взаимодействия трех отличительных признаков живых организмов: воспроизводства (люди воспроизводят потомство), наследственности (схожее дает начало схожему), и изменчивости (иногда потомство отличается от своих родителей). The two pillars of evolutionary theory are the consequences of interaction among three distinctive features of living organisms: reproduction (individuals produce offspring), heredity (like gives rise to like), and variation (sometimes offspring are different from their parents).
" объект инфраструктуры " означает подлинные капиталовложения, дающие начало активам публичного использования, которые в силу своей пригодности обусловливают и образуют основу для функционирования и развития деятельности, имеющей производительный и социальный характер, и для предоставления государству общих услуг; " “(a)'Infrastructure facility'means genuine investments giving rise to assets for public use that, through their use, determine and form the basis for the functioning and development of productive and social activities and for the provision of general services by the State”.
Ей бесполезно давать советы. It is no use giving her advice.
Изобретение электричества дало начало неисчислимому количеству изобретений. The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Это яблоко начало загнивать. This apple began to rot.
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
Это обычай берёт начало в периоде эдо. This custom dates from the Edo period.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
Постепенно до неё начало доходить. She gradually began to understand.
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину! Even so ... she didn't have to slap me!
Небо внезапно начало темнеть. The sky suddenly began to darken.
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам. Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Всё то, что имеет начало, имеет и конец. Whatever has a beginning also has an end.
Не следует давать собакам куриные кости. You shouldn't feed chicken bones to dogs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.