Ejemplos del uso de "двузначными цифрами" en ruso

<>
Инфляция исчисляется двузначными цифрами. Inflation is in double digits.
Правительство говорит о том, что темпы роста вскоре будут выражаться двузначными цифрами. Indeed, the government says that the growth rate will hit double figures soon.
Начнем с того, что в экономике Германии достигнута почти полная занятость – в резком контрасте к показателям безработицы с двузначными цифрами, которые преобладают в большинстве стран еврозоны. For starters, Germany is close to full employment – in sharp contrast to the double-digit unemployment rates that prevail in much of the eurozone.
Аргентинская система определения обменного курса выжила, но страна заплатила за это дорогую цену - выросла безработица, достигшая уровня, выражаемого двузначными цифрами. Argentina's exchange rate system survived, but at a heavy price - the onset of double-digit unemployment.
Редко удается восстановить уверенность, когда экономика переходит в состояние глубокой рецессии, и безработица достигает уровня, выражаемого двузначными цифрами. Confidence is seldom restored as an economy goes into a deep recession and double-digit unemployment.
Это единственная валюта, которая воспринималась как ответ на сдвиги в послевоенном периоде – инфляцию, темпы роста которой выражались двузначными цифрами; высокий уровень безработицы и спекулятивные атаки на фунт, лиру и французский франк. The single currency was conceived as an answer to the upheavals of the postwar period – double-digit inflation, high unemployment, and speculative attacks on the pound, the lira, and the French franc.
Для некоторых из этих стран разница будет выражаться двузначными цифрами, что приведет к существенному ухудшению состояния их платежного баланса. For some of these countries, the differential will reach double-digit declines, leading to drastic balance-of-payments deteriorations.
Экономическая отсталость и застой, а также высокий (выражающийся двузначными цифрами) размер безработицы, особенно среди молодых мужчин, создают идеальные условия для организованной преступности, наркомании и торговли людьми, равно как и для притока нелегальных мигрантов в ЕС. Economic backwardness and stagnation, as well as high (double digit) rates of unemployment, especially among young males, create ideal conditions for organised crime, drugs and human trafficking, and the flow of illegal migrants to the EU.
Как только мы решим проблему энергоресурсов, рост нашей экономики будет выражаться двузначными цифрами. Once we solve the problem of energy, our economy will grow in double digits.
Общее мнение участников рынка в начале 2005 года заключалось в том, что сохранится многолетняя тенденция снижения курса доллара, однако почти сразу же началось повышение курса доллара США, в результате которого рост его курса по отношению почти ко всем основным валютам выражался двузначными цифрами. At the beginning of 2005, the general consensus market view was that the dollar would continue its multi-year depreciation, yet the United States dollar embarked almost immediately upon a recovery that carried it to double-digit gains against almost all other major currencies.
Еще более важно то, что даже если рынки не будут полностью насыщены во многих секторах, все равно будет сложно поддержать темпы роста экспорта с двузначными числами. More importantly, even if markets are not fully saturated in many areas, it will be hard to maintain double-digit growth rates for exports.
В принципе мы согласны с этими цифрами. In principal we agree to these figures.
И поскольку те насильственные действия случаются урывками (редко когда с 2004 г. количество жертв в день исчислялось двузначными числами), юг с тех пор так и не смог вернуться в список основных новостей. And, because the violence tends to come in dribs and drabs – rarely since 2004 has any one day’s casualties reached double figures – the South has never risen back up the news agenda.
Посмотрев на расстояние между цифрами и на место их расположения, я убедился, что эта машина выставлялась в Финляндии». Looking at the spacing of the numbers and their location, there was no question” that the MiG had been on display in Kuoppio-Rissala.
До 2011 года экономика Китая росла двузначными темпами, при этом объёмы экспорт и импорт росли даже быстрее. Until 2011 China was growing at double-digit rates, and Chinese exports and imports were growing even faster.
Это несколько нелогично, в связи со слабыми цифрами Tankan, и это предполагает, что Банк Японии, вероятно, увеличит стимул или попытается ослабить йену в дальнейшем. This is somewhat counter-intuitive as a poor tankan figure like this suggests that the Bank of Japan may have to increase stimulus or try to weaken the yen further.
В последние десятилетия страны Европы (и особенно еврозоны) управлялись крайне плохо, вплоть до того, что средняя безработица измеряется здесь уже двузначными числами. Europe, especially the eurozone, has been badly mismanaged in recent decades, to the point that its average unemployment is in double digits.
За последние несколько недель пара EURUSD сформировала торговый диапазон между "круглыми" цифрами 1.2700 и 1.2900. Over the course of the past few weeks, the EURUSD has established a relative trading range between the 1.2700 and 1.2900 large round figures.
Это политическое землетрясение имеет множество причин, но самые значительные из них – снизившийся и не желающий расти уровень жизни, безработица, выражающаяся в процентном отношении двузначными числами, и отсутствие надежды на лучшее будущее. There are many reasons for this political earthquake, but the biggest are the enduring misery of depressed living standards, double-digit unemployment rates, and diminished hopes for the future.
Однако за общими цифрами скрывается масса конкретных подробностей, которые должен отметить для себя инвестор. Nevertheless, beyond these general figures there are a few specific details the investor might notice.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.