Ejemplos del uso de "делать сенсацию" en ruso

<>
Два издательства согласились не делать сенсацию из любых следующих событий в игре в нокаут. Two media outlets agreed not to sensationalize any further events on the knockout game.
Я просил тебя не делать из этого дела сенсацию. I asked you not to sensationalize this case.
Понятия не имею, что делать. I have no idea of what to do.
Шевелюра членов Битлз вызвала сенсацию. The hair style of the Beatles created a sensation.
Есть много способов делать это. There are a lot of ways of doing it.
Если ставшие известными в 1956 году цифры поражали, то данные, полученные всего лишь год спустя, произвели настоящую сенсацию. If the totals revealed in 1956 were startling in their significance, those revealed just one year later might be termed explosive.
Я начал делать рагу. I started to make stew.
Параллельно этому Афины на прошлой неделе вызвали сенсацию в прессе, потребовав от Германии выплаты репараций на 280 миллиардов евро за нацистскую оккупацию, которая длилась с 1941 по 1944 годы. In a parallel rhetorical gesture, Athens made headlines last week by demanding 280 billion euros in reparations from Germany for the Nazi occupation that lasted from 1941 to 1944.
Девочка не знает, как это делать. The girl doesn't know how to do it.
Это стало мерилом важности и значимости Америки, и сделанная тайком запись вызвала сенсацию, вынудив польского премьер-министра Дональда Туска пойти на парламентское голосование по вопросу о доверии правительству. It’s actually a measure of America’s importance that the surreptitious recording caused a sensation, forcing Polish Prime Minister Donald Tusk to face a confidence vote in Parliament.
Она не знала что делать с этой проблемой. She didn't know what to do with the problem.
Как написал в этом году на страницах Foreign Policy Оуэн Мэтьюз (Owen Matthews), опубликованный почти 60 лет назад «Доктор Живаго» стал последним русским романом, произведшим в Америке подлинную сенсацию. As Owen Matthews wrote earlier this year in Foreign Policy, Doctor Zhivago, published nearly 60 years ago, was the last Russian novel to become a genuine American sensation.
Если вам нечего делать, посмотрите на потолок вашей комнаты. If you don't have anything to do, look at the ceiling of your room.
Когда будущее казалось светлым, а закрома были полны, КХЛ сумела переманить к себе нескольких игроков из НХЛ, в том числе, Александра Радулова, Яромира Ягра и Илью Ковальчука, который отказался от своего 15-летнего контракта с «Нью-Джерси Девилз» на 77 миллионов долларов и переехал в Россию, произведя настоящую сенсацию. With the future looking bright and its coffers full, the KHL lured a few star players away from the NHL, including Alexander Radulov, Jaromir Jagr, and Ilya Kovalchuk, who famously walked away from a massive $77 million remaining on his 15-year contract with the New Jersey Devils.
Я сказал ей, что делать. I told her what to do.
Результаты опроса общественного мнения, проведенного недавно Фондом «Демократические инициативы», вызвали на Украине сенсацию: 64% респондентов заявили, что в случае проведения референдума они проголосовали бы за вступление в НАТО (и лишь 28% выступили бы против). A recent poll by the Democratic Initiatives Foundation made headlines in Ukraine: 64 percent of respondents said they would vote for NATO accession in a hypothetical referendum. (Only 28 percent would oppose.)
Да ладно, я не хотел делать тебе больно. Come on, I didn't mean to hurt you.
Но один выброс все же породил крупную сенсацию в СМИ и попал на первые полосы американских газет. Речь идет о ядерном испытании в Бейнберри 18 декабря 1970 года. One venting that became a major news story, reaching the front pages of the U.S. press, was the Baneberry nuclear test on December 18, 1970.
Мы не можем дома держать овцу. Что там с ней делать? We can't keep a sheep at home. What should we do with it?
Последним российским романом, вызвавшим в Америке сенсацию, был «Доктор Живаго», который был опубликован за год до того, как Пастернак получил в 1958 году Нобелевскую премию по литературе. The last Russian novel to become a genuine American sensation was Doctor Zhivago, which was published the year before Pasternak won the 1958 Nobel Prize in literature.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.