Exemplos de uso de "делаю заметки" em russo

<>
Ежедневная рутина, я открываю и закрываю студию, отвечаю на звонки, делаю заметки, составляю графики. Daily routine, I open and close the station, answer phones, take notes, organise schedules.
Вы можете делать заметки на ней и создавать дополнительные страницы. You can begin taking notes on this page and add additional pages whenever you need them.
Нет следов того, что он писал книгу или даже делал заметки. There's no evidence that he was writing a book, or even taking notes on the trial.
Энни записывает звонок в качестве мероприятия и делает заметки по ходу разговора. Annie records the call as an activity and takes notes of the conversation.
Голосовой помощник Кортана позволяет делать заметки и получать уведомления с телефона в Band. The Band can also use Cortana to take notes and receive notifications from your phone.
Я не умею делать заметки быстро, не говоря уже об анализе того, что я записываю. I can't take notes fast enough, let alone analyze what I've written down.
Заметки для пользователей. Мы добавили новый API, который позволяет администраторам Страницы делать заметки для пользователей. Notes on Users - We've added a new API which allow Page admins to take notes on Users.
Microsoft Edge — единственный браузер, который позволяет делать заметки, писать, рисовать и выделять элементы прямо на веб-страницах. Microsoft Edge is the only browser that lets you take notes, write, doodle, and highlight directly on webpages.
Так что, когда ему вдруг приходила в голову идея, Вы должны были быть на месте и делать заметки. So when he suddenly had an idea, you had to be on the ball and take notes.
Вы знаете, мне пришло в голову что, как только вы приняли мое предложение обучения вы, вероятно, должны начать делать заметки. You know, it occurs to me that once you've accepted my offer of an apprenticeship, you should probably start taking notes.
Сначала я всегда делаю заметки. I always jot down notes.
«Я подхватываю какие-то вещи, делаю заметки, а затем использую их в своем материале», - говорит он. “I pick things up and make notes of different things and then use them in my column,” says de Borchgrave.
С меня хватит. Я сегодня только и делаю что выслушиваю претензии. I've had it. All I've done today is handle complaints.
В числе самых популярных материалов за последние пять месяцев - заметки о беспомощности Кремля в отношениях с Украиной, смерти солиста группы "Король и шут", погромах в столичном Бирюлеве. In the list of the most popular materials over the last five months - news items on the powerlessness of the Kremlin in relation to Ukraine, death of the soloist of the group "King and Fool", pogroms in the capital's Biryulevo.
Поскольку я неделю болел, то теперь делаю всё возможное, чтобы наверстать. Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up.
ядро эксклюзивных публикаций агентства составляли (и составляют до сих пор) заметки со ссылкой на источники в правоохранительных органах. the core of exclusive publications of the agency composed (and compose to this day) news items with reference to sources in law enforcement agencies.
Один раз в жизни я делаю хорошее дело... И оно бесполезно. For once in my life I'm doing a good deed... And it is useless.
c. без согласования с Компанией публиковать или содействовать публикациям в прессе любых объявлений, касающихся Компании, а также выпускать, рассылать какие-либо заметки (статьи, письма) или способствовать написанию заметок (статей, писем) в какие-либо газеты, журналы и другие периодические издания, блоги, форумы в сети Интернет, касающихся Компании; c. publish or assist in any publications related to the Company in mass media, publish or distribute any articles and letters related to the Company or assist in the writing of such articles and letters in any newspapers, magazines and other periodicals, Internet blogs and forums without the Company's permission;
Я никогда ничего не делаю наполовину. I'll never do anything by halves.
Для заметки, в течение последних четырёх кварталов Starbucks ни разу не показал индикаторов ниже прогнозируемых аналитиками. In case you wonder, Starbucks has not disappointed analyst estimates in any of the last four quarters.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.