Ejemplos del uso de "дела" en ruso con traducción "deal"

<>
Как мистер Траск свершает сии чудесные дела? How does Mr. Trask make such wonderful deals?
В полном объеме вести дела с FXDD. To deal fully with FXDD.
Как Европа должна вести дела с Трампом How Europe Should Deal With Trump
Оу, он вошел в создание большого дела Uh, well, he came in making a big deal
Я уверена, что тебя ждут великие дела. I'm sure you have a great deal to do.
Если вы занимаетесь чем-то, дела появляются сами собой. If you do a thing like this, you mess up the entire deal.
В будущем мы не планируем иметь дела с этой компанией. In the future we will not deal with this company.
Итак, вы знаете, как обстоят дела, чертовски хорошо знаете, поэтому - решайте. Now, you know what the deal is, and it's a damn good one, so take it or leave it.
"Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами. "America, stop administering life support to Saleh and deal with us directly.
Я знаю, что мы работали над сделкой по строительству, прости, что забросил дела. Look, I know, uh, I know we've been working on that construction deal, and I'm sorry for my dropping the ball.
Три года назад Арийское Братство заказало его из-за одного дела с метом. Three years ago, the Aryan Brotherhood ordered a hit on him over a meth deal.
Нападения 11 сентября 2001 года, этот «Перл-Харбор двадцать первого века», решили исход дела. The attacks of September 11, 2001, that “Pearl Harbor of the twenty-first century,” clinched the deal.
Они отняли слишком много времени и сил, которые могли бы быть обращены на другие дела. They took a great deal of time and effort that could well have been devoted to other things.
Мы можем пожаловаться на пользователя, чтобы другим пользователям и покупателям не пришлось иметь с ним дела. We can flag that and we can put it to the side, and people who are buyers and consumers don't have to deal with it.
Эти новые лидеры стремятся вести дела с США таким образом, чтобы избегать отрицания супердержавы и изоляции своих стран. These new leaders seek to deal with the US in a manner that avoids alienating a superpower and isolating their countries.
Разведчик-аналитик ни в коем случае не должен иметь никаких дел с государственными руководителями, влезающими в дела разведки. No intelligence analyst should have to deal with policymakers delving into intelligence work.
Но большинство арабских стран тоже не признают Израиль, и все же мировые банки ведут с ними обычные дела. But most Arab countries also don't recognize Israel, and yet the banking world deals with them normally.
Мы осуществляем Сделки с вами как «сделки между принципалами» и ведем дела с вами как с независимым контрагентом. We execute Trades with you on a principal to principal basis and deal with you as an arm’s-length counterparty.
Я отвел для этого дела больше времени, потому что я верю, что отчасти жесткий судья также является справедливым судьей. I've taken great deal of time with this motion because I believe that part of being a tough judge is also being a fair judge.
c) ваша трейдинговая деятельность или деятельность по счету имеет такой объем или характер, что мы больше не желаем вести дела с вами; (c) your trading or account activity is of such a size or style that we no longer wish to deal with you;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.