Exemples d'utilisation de "дело задержанного" en russe

<>
28 мая 2008 года после заслушания сторон и рассмотрения четырех ходатайств amici curiae Камера отказала в ходатайстве Обвинителя передать дело одного задержанного (Юсуфа Муниакази — бывший лидер интерахамве) Руанде. On 28 May 2008, after hearing the parties and four amici curiae, the Chamber denied the Prosecutor's request to transfer the case of one detainee (Yusuf Munyakazi, former Interahamwe leader) to Rwanda.
В этом же письме была также сделана ссылка на дело Али Афшари, задержанного лидера студенческого движения, «признание» которого якобы транслировалось 16 мая 2001 года до вынесения ему обвинений или рассмотрения его дела в суде. In the same letter, reference was also made to the case of Ali Afshari, a detained student leader whose “confession” was reportedly broadcast on 16 May 2001 before he had been charged or brought to trial.
Последним таким случаем стало дело 30-летнего Музафара Туйчиева, молодого, здорового человека, задержанного вечером 24 марта 2008г. в Ташкентской области. The latest to surface is the case of 30-year-old Muzaffar Tuychiyev, a healthy young man when the police detained him on the evening of March 24, 2008, in the region of Tashkent.
Пункт 4 статьи 148 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что в течение 48-часового срока предварительного содержания под стражей " арестованному предъявляется обвинение, и в течение 48 часов после ареста он доставляется в суд; суд рассматривает дело без задержек и принимает решение либо об избрании заключения в качестве меры пресечения, либо об освобождении задержанного ". Paragraph 4 of article 148 of the Criminal Procedure Code provides that during this initial 48-hour period of detention, “the arrested person should be announced accused and brought to court within 48 hours of his arrest, the court should adjudge the case without delay and should decide either to take resolute arrest measures or to free the person.”
Делегации следует также сообщить, существует ли центральный реестр содержащихся под стражей, ведутся ли такие реестры в отдельных местах содержания под стражей и заведено ли на каждого задержанного отдельное дело. The delegation should also clarify whether there was a central register of detainees, whether registers were kept in individual detention facilities, and whether each detainee had a separate case-file.
Он знает своё дело. He knows his job.
"Я попросил, можем ли мы ожидать гуманитарного жеста в отношении задержанного гражданина", - цитирует "РИА Новости" господина Эро. "I asked if we could expect an act of good-will in relation to the detained citizen," "RIA Novosti" cites Mr. Ayrault.
Это не его дело. That is no business of his.
С молоком, без сахара, и один для задержанного. White, no sugar, and one for the prisoner.
Он самый первый, если дело идёт об ошибках других. He is second to none when it comes to finding fault with others.
В служебной записке приводятся слова следователя-женщины, которая втирала лосьон в кожу прикованного задержанного и шептала ему на ухо – во время Рамадана, когда сексуальный контакт с незнакомой женщиной является наиболее порицаемым – а затем неожиданно заламывала его пальцы, пока он не начинал корчиться от боли, и яростно сжимала его гениталии. The memo cites a female interrogator rubbing lotion on a shackled detainee and whispering in his ear – during Ramadan when sexual contact with a strange woman would be most offensive – then suddenly bending back his thumbs until he grimaced in pain, and violently grabbing his genitals.
Знамо дело. I know.
Бесцеремонное убийство в прошлом месяце бизнесмена-миллиардера, задержанного силами безопасности по обвинению в коррупции, казалось бы отразит молчаливое разделение власти между президентом и аппаратом безопасности Ирана. Last month’s unceremonious killing of a billionaire businessman detained by security forces on corruption charges seemed to reflect the tacit division of power between the president and Iran’s security apparatus.
Чувак, ты так тормозишь, когда дело касается женщин... Dude, you're so dumb when it comes to women...
Завтра, когда ожидается поступление задержанного заказа на покупку, рассчитанное количество ATP будет больше 0 — в этом случае по расчетам оно будет равно 125. Tomorrow, when the delayed purchase order is expected to be received, the ATP quantity is calculated to be larger than 0, in this case it is calculated to be 125.
«Это какая-то униформа?» «Да, дело в том, что я играю в хоккей.» "Is that some sort of uniform?" "Oh right, it's because I play field hockey."
Сохраните отгруженные товары на транзитном складе для клиента, при ожидании задержанного перемещения прав. Store the shipped goods in a transit warehouse for the customer, pending delayed property transfer.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Ее преступление состоит в том, что она дочь задержанного лидера «Братьев-мусульман» и помощника Мурси. Her crime is being the daughter of a detained MB leader and Morsi’s aide.
В любом случае, это не твоё дело. In any case, it's none of your business.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !