Exemples d'utilisation de "диалектический" en russe
Ципрас, похоже, забыл марксистский принцип диалектического единства теории и практики.
Indeed, Tsipras seems to have forgotten the Marxist tradition’s emphasis on the dialectical unity of theory and practice.
В этом отношении борьбу против расизма необходимо вести как на экономическом, социальном и политическом фронте, так и в контексте формирования идентитета, т.е. с учетом диалектической связи между уважением культурной и религиозной специфики общин и групп, относящихся к меньшинству, и содействием взаимообогащению всех национальных общин и взаимодействию между ними.
In this regard efforts to combat racism must involve economic, social and political measures and relate to the question of identity, namely the dialectic between respect for the cultural and religious specificities of minority groups and communities and the promotion of cross-fertilization and interactions between all national communities.
Существует пугающее сходство между наивным предположением многих экономистов о совершенно рациональном рынке и "диалектическим материализмом" научного социализма.
There is an unnerving similarity between many economists' naive premise of a perfectly rational market and the "dialectical materialism" of scientific socialism.
Далее, есть опиум для народа, который каким-то образом трансформировался в осознанное, даже диалектическое, требование национального освобождения.
Then there is the opiate of the people, which has somehow metamorphosed into a self-conscious, nay dialectical, cry for national liberation.
Для содействия уважению международного правопорядка и для определения национальных путей развития, которые, как представляется, находятся в диалектической связи с борьбой за независимость, демократию и создание правового государства, Его Величество король, исходя в своих действиях из концепции прав человека, создал Консультативный совет по правам человека (КСПЧ) [дахир (Закон № 1.90.12) от 24 рамадана 1410 года (20 апреля 1990 года)].
In a context of respect for international law and national decisions, which take shape in the dialectical link between the struggle for independence, democracy and the establishment of the rule of law, His Majesty the King, viewing human rights as the foundation of his actions, set up the Consultative Council on Human Rights (CCDH) (dahir [Law No. 1.90.12] of 24 Ramadan 1410 [20 April 1990]).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité