Sentence examples of "длятся долго" in Russian

<>
К счастью, франко-германские разногласия, хотя и бывают серьезными, не длятся долго и даже могут сосредоточить внимание людей на важности этих отношений. Fortunately, Franco-German disputes, while often seemingly fierce, do not last long, and can even serve to refocus people's attention on the importance of the relationship.
Это не может длиться долго. It cannot last long.
Однако, если все закончится тем, что лидеры будут преследовать радикальную форму краткосрочности – скажем, осуществляя большие сокращения налогов без сопутствующего увеличения доходов, ослабляя государственные институты или вводя тарифы и участвуя в других формах протекционизма, при этом не принимая во внимание ответные меры со стороны других стран, – выгоды не будут длиться долго. But if leaders end up pursuing an extreme form of short-termism – by, say, passing big tax cuts with no accompanying revenue increase, weakening public institutions, or imposing tariffs or engaging in other forms of protectionism, without accounting for retaliation by other countries – the gains will not last long.
— Поскольку переговоры длятся очень долго, поскольку звучат многочисленные обещания, которые затем не выполняются, мы хотим предпринять серию шагов, которые подведут нас к всестороннему подходу. “Because the conversation has gone on so long, and because there have been promises made, and promises not kept, we are looking to have a series of steps that get us to a comprehensive approach. . . .
Напротив, в ЕС расследования по конкуренции длятся очень долго. By contrast, EU competition investigations drag on and on.
Сирия: Как отмечается в пресс-релизе Белого дома, Трамп и Путин согласились с тем, что «страдания в Сирии длятся слишком долго». Syria: The White House readout of the call said Trump and Putin agreed “suffering in Syria has gone on for far too long.”
Как показала ситуация с Ираком, "месяцы" на Ближнем Востоке длятся достаточно долго. As the case of Iraq shows, "months" is a long time in the Middle East.
Во многих случаях МВФ навязывает программы, которые длятся годами или даже десятилетиями, долго после того, как кризисная ситуация в экономике миновала. In many cases, the IMF imposes its programs for years or even decades, far after an economic emergency ends.
А в третью я вспомнил, что ты моя лучшая подруга, и что если с тобой что-то случится, я точно сойду с ума, так что да, Бонни, я знаю, как долго длятся 3 секунды. And by the third, I remember, you're my best friend, and that if anything ever happened to you I would lose my mind, so, yes, Bonnie, I do know how long 3 seconds are.
Поскольку VIX имеет тенденцию к торговле в диапазоне, выход за 20 требует исключительных обстоятельств, которые обычно долго не длятся. Since VIX tends to trade in a range, any pop above 20 requires exceptional circumstances that tend to be rather short lived.
В этом случае крупные ценовые маневры являются результатом низкого объема и не длятся долгое время, поэтому лучше всего воздержаться от совершения сделок. This suggests it may be best to enter no new trades.
Я не могу идти быстро, зато могу идти долго. I can't walk fast, but I can walk for a long time.
Тенденции роста не длятся вечность, и менее «ястребиной» позиции Банка Англии может быть достаточно для того, чтобы отправить фунт вниз. Up-trends don’t last forever, and a less hawkish BOE could be enough to send the pound southwards.
То, насколько долго длится период юности, определяется биологическими факторами. How long adolescence continues is determined by biological factors.
Если ограничение или приостановка длятся более 5 Рабочих дней, мы можем Закрыть Контракт, и в случае принятия такого решения мы определим Дату закрытия и Стоимость закрытия, действуя добросовестно. If the limitation or suspension continues for 5 Business Days, we may Close-Out the Contract and if we do so we will determine the Close-Out Date and the Close-Out Value acting in good faith.
Трудно сказать, как долго продлится их ссора. There is no telling how long their quarrel will last.
Люди, приезжающие в город на автобусах, вынуждены проходить множество проверок на КПП, которые зачастую длятся по несколько часов. Visitors arriving by bus must clear multiple checkpoints where searches can take hours.
Я не хочу ждать так долго. I don't want to wait that long.
Могу привести пример. Заплатив все налоги, экспортные пошлины, сделав всю бумажную работу, мы не можем в данный момент вывезти из страны материалы без многочисленных задержек и проволочек, которые длятся неделями, а то и месяцами. To give you an example, we cannot even get paid for, legal, export tax paid and paperwork completed materials out of the country at the moment without variable delays of weeks to months.
Что ты должна обо мне знать - это то, что я долго сплю по утрам. Something you should know about me is that I sleep late in the morning.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.