Ejemplos del uso de "добычу" en ruso

<>
Не ждите, что Россия добровольно сократит добычу нефти Don't Expect Russia To Cut Oil Production Voluntarily
Подобный прогресс распространяется на добычу металлов и сельское хозяйство. There have been similar improvements across the board in metals mining and agriculture.
После снижения объемов экспорта компания начала инвестировать в добычу и строительство газопроводов. As exports dropped, the company kept investing in extraction and pipelines.
Сократят ли шейхи добычу ископаемого топлива? Will the oil sheikhs reduce output of fossil fuels?
Парусники, каждый три метра длиной, окружают добычу. Sailfish, three meters long, are closing in on prey.
Вы обещали им добычу, Ваше Преосвященство. You promised them booty, your Eminence.
Кроме того, вы просите право на добычу камня в каменоломне Ширинга. You also ask the right to take stone from the Shiring quarry.
Данные показатели обусловлены улучшением торгового баланса, поскольку США снижает импорт энергоресурсов и начинает добычу собственной нефти. This improvement is down to a recovering trade balance as the US reduces energy imports and starts pumping its own oil.
Когда прибыли эти господа, я как раз возвращал добычу. When these gentlemen arrived, I was in the process of restoring the swag.
Кроме того, добычу сланца можно дешево запустить и остановить. Moreover, shale production can be cheaply turned on and off.
Несмотря на запрет на добычу, незаконная торговля янтарем процветает Despite a ban on mining, an illegal trade in amber is flourishing.
Это связало правительства по рукам в их стремлении ограничить добычу ископаемого топлива. This has handcuffed governments seeking to limit fossil-fuel extraction.
Россия планирует к 2030 году увеличить добычу угля в четыре раза. Russia plans to quadruple coal output by 2030.
Они совсем не используют паутину, чтобы поймать добычу. Scytodes doesn't use a web at all to catch prey.
Что ж, возможно, если бы вы отдали всю награбленную добычу нашей Святой Матери Церкви, нам бы удалось что-то сделать. Well, perhaps if you would surrender the booty you have pillaged to our Holy Mother Church, we might do something.
Однажды, выслеживая свою добычу сквозь траву, камни, грязь, дождь, и снег, и вот наконец-то, вы видите свой трофей прямо на прицеле и треск! One day, you are tracking your quarry through the grass, and the rocks, and the mud, and the rain, and the snow, and finally you see your prize bull right in the sights and snap!
Для того, чтобы начать добычу, потребуются еще десятки миллиардов. Tens of billions more will be needed to get production started.
Создать консорциум, скупить землю, получить право на добычу и выкопать эту руду. Form a consortium, buy up the land, secure the mining rights, dig up that ore.
Увеличение можно обеспечить за счет налога на прибыль или на добычу минералов, сказал он. The increase could be imposed through profit or mineral extraction taxes, he said.
По мнению Коэна, введение новых санкций ухудшит перспективы на добычу нефти в следующем году. New sanctions now point to a gloomier outlook for output next year, said Cohen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.