Exemplos de uso de "догадок" em russo

<>
Просто кучка догадок и размытая картинка на греческой вазе. Just a bunch of guesses and a blurry picture on the side of a Greek vase.
Ваше исходит из догадок; наше - из Библии." Yours comes from guesswork, ours from the Bible."
Как таковой, визит вызвал массу предположений и догадок о сближении между Москвой и Тегераном. As such, it generated considerable speculation about an increasing closeness between Moscow and Tehran.
Значит больше усердия, меньше догадок. That means more legwork and fewer hunches.
Я всего лишь высказал несколько бестолковых догадок, вот и все. I made a few cockeyed guesses, that's all.
В любом случае, более ранние вычисления зависели от еще большего количества догадок. In any case, earlier calculations depended on an even greater amount of guesswork.
Всего один взятый вовремя образец вещества, которое было применено 21 августа, избавил бы нас от множества догадок и загадок. Just one sample of the actual substance used on Aug. 21, collected at the time, would have saved weeks of speculation and mystery.
Золотые слитки больше любых других инвестиций играют роль эха, звучащего как отголосок тревог по поводу экономического роста, страхов перед геополитическими конфликтами и догадок о том, что думают центробанки всего мира. More than perhaps any other investment, bullion acts as an echo chamber for anxieties about economic growth, fears of geopolitical conflict and guesses about what the globe’s central bankers are thinking.
В результате, планирование обучения, повышения квалификации и карьеры во многом оказывается результатом предположений и догадок. As a result, mapping out an education, training, and career path entails quite a lot of guesswork.
Вызывает много догадок намерение главного управляющего Гонконга Дональда Цанга назначить универсального чиновника, хорошо известного своей персональной лояльностью, а не финансовой компетенцией. There is much speculation that Hong Kong Chief Executive Donald Tsang is about to appoint a generalist civil servant better known for his personal loyalty than for his financial expertise.
Неожиданное заявление Владимира Путина о выводе большей части российских войск из Сирии вызовет немало предположений и догадок о его истинных мотивах. Vladimir Putin’s surprise announcement that he is withdrawing the majority of Russian troops stationed in Syria will lead to much speculation over his true motives for doing so.
Догадок и предположений становится все больше: появились даже теории о том, что газ из Израиля пойдет в Турцию, а затем в Европу, хотя турецкие официальные лица это всячески отрицают. Speculations are multiplying; there even have been suggestions that gas from Israel could come to Turkey and later to Europe, although Turkish officials are eager to dismiss the idea.
У кого-нибудь есть догадки? Anyone want to hazard a guess?
Все это остается всего лишь догадками. This, of course, is only guesswork.
То, что мы слышим - пустая догадка. What we hear is idle speculation.
Коронер говорит, что ваша догадка насчет оружия была правильной. Coroner says your hunch about the weapon was right.
В любом случае вы не правы в своей догадке. In any case, you are wrong in your conjecture.
Я мог бы выдвинуть догадку. I could make an educated guess.
Основываясь на течениях, популяциях рыбы и догадках. Based on currents, shad populations and sheer guesswork.
Догадки об исходе выборов - это увлекательная салонная игра. Speculation about the outcome of the election is an interesting parlor game.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.