Ejemplos del uso de "договору" en ruso

<>
Путин пытается помочь договору СНВ Putin's push for the START treaty
Согласно договору Вы обязаны возместить нам ущерб. As per the contract you are responsible for reimbursing these damages.
Отчет по договору купли-продажи Sales and purchase agreement report
Очевидно, что в проекте конвенции нельзя обойтись без грузоотправителя по договору. It is obvious that the draft convention cannot do without the shipper.
Комитет Палаты представителей утверждает ограничения по договору СНВ-3 House panel approves limits on complying with arms pact with Russia
Согласно этому договору, немецкая марка прекращала свое существование. Even the Deutsche mark would cease to exist as part of the deal.
Наконец, благодаря Договору Европа становится более эффективной. Finally, the Treaty will make Europe more effective.
Я чуть не сломал шею работая по договору в обход профсоюза. I almost broke my neck on a non-union contract.
(б) ваши права по Договору; либо (b) your rights under the Agreement; or
Защита грузоотправителя по договору, который не готов защитить самого себя, не является целью Конвенции. It is not be the purpose of a Convention to protect a shipper who is not prepared to protect himself.
Такая концепция давала Варшавскому договору колоссальное стратегическое преимущество над НАТО. Such early would confer the pact an enormous strategic advantage over NATO.
В статье 51 рассматриваются случаи частичной непоставки и поставки товара, частично не соответствующего договору. Article 51 deals with partial non-delivery and delivery of partially non-conforming goods.
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством. According to the treaty, those lands are a sovereign nation.
" перевозчик " означает лицо, которое заключает договор перевозки с грузоотправителем по договору; “Carrier” means a person that enters into a contract of carriage with a shipper.
Ваши обязательства по Договору должны быть гарантированы: Your obligations under the Agreement must be guaranteed:
Было указано, что такого рода сотрудничество между грузоотправителем по договору и перевозчиком должно быть отражено в проекте конвенции. It was said that this cooperation between the shipper and the carrier should be reflected in the draft convention.
НАТО противостоял Варшавскому договору, созданному Советским Союзом и его союзниками в 1955 году. NATO faced off against the Warsaw Pact, created by the Soviet Union and its allies in 1955.
По договору стороны признали друг друга равными, имеющими свои собственные права и территории, а также установили границу на всей ее протяженности. The deal struck saw the two recognize each other as equals, with their own rights and territories, and defined the length of the border.
Благодаря этому Договору они становятся более устойчивыми. This Treaty makes them stronger.
Такая норма не будет применяться к личным обязательствам сторон по взаимному договору. The rule would not apply to the personal obligations of the parties under their contract.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.