Exemplos de uso de "духа времени" em russo

<>
Мы вбираем одинаковую информацию от духа времени и преобразовываем ее во что-то новое. We take in the same information from the zeitgeist, transmute it into something new.
Можешь кратко изложить это для меня, как пленка с Духом времени? Could you précis this for me, the Zeitgeist tape?
Здесь, как и при размещении капитала, завсегдатаи рынков современного искусства полагались не столько на собственные суждения, сколько на отряды искушённых советников и агентов, способных распознать, какое из направлений лучше всего отразило дух времени. As with their investments, the habitués of contemporary art markets relied not purely on their own judgment, but on teams of sophisticated advisers and dealers who could give opinions on what trends best caught the spirit of the age.
Его язык напоминает язык Просвещения, но только стильный, отвечающий духу времени. Its language is that of the Enlightenment, but made stylish, wired into the Zeitgeist.
Но Давос остается хорошим местом, чтобы получить представление о глобальном духе времени. But Davos remains a good place to get a sense of the global zeitgeist.
Вместе, вы изменили дух времени с аналогового на цифровой и раздвинули границы возможного. Together you have changed the zeitgeist from analog to digital, and pushed the boundaries.
И это как дух времени на этом уровне мифологии текущего мира за последние пару месяцев. And it's kind of the zeitgeist view at this level of the world's current mythology over the last couple of months.
В то же самое время, начиная с 70-х годов, Zeitgeist (дух времени) обернулся против идеалов солидарности. At the same time, the Zeitgeist has turned against the ideals of solidarity since the 1970's.
Гидо Мантега, министр финансов Бразилии, умело уловил нынешний дух времени, когда он говорил о надвигающейся “валютной войне”. Guido Mantega, Brazil’s finance minister, aptly captured the current monetary Zeitgeist when he spoke of a looming “currency war.”
Фильм «Американский снайпер» режиссера Клинта Иствуда отражает нравы США так же, как «Левиафан» отражает нынешний российский дух времени (Zeitgeist). American Sniper, directed by Clint Eastwood, reflects US mores as much as Leviathan reflects the current Russian Zeitgeist.
К сожалению, на Западе имеются тайные силы, ждущие удобного случая, чтобы обвинить ислам и арабов, видящие в мусульманах и арабах подлинных противников духа времени и отождествляющие их с терроризмом. It is regrettable that there are latent forces in the West that lie in wait for Islam and the Arabs, see in Muslims and Arabs the real antagonists to the spirit of the times and link them to terrorism.
Тем не менее, лекция еще раз продемонстрировала, насколько далеки главные лидеры Аль-Каиды от духа настоящего времени. If anything, the lecture underscored how out of touch Al Qaeda's senior leaders are with the spirit of the time.
"Несовместимая Система с Разделением Времени" Которая является примером игривого духа, который определяет хакера. "the Incompatible Time Sharing System" which is an example of the playful spirit which defines a hacker.
Тем не менее, по общему мнению участников, при условии выделения достаточного времени и проведения широких консультаций, а также при наличии духа сотрудничества эти трудности можно преодолеть. However, the general view of the meeting was that with ample time, broad consultation and a spirit of cooperation, those difficulties could be overcome.
У нас больше, чем достаточно, времени для того, чтобы его тратить. We have more than enough time to spare.
Он — человек духа. He is a man of spirit.
Согласно моим подсчетам, к этому времени она уже должна быть в Индии. According to my calculation, she should be in India by now.
Он крепкий парень, его так просто не лишить присутствия духа. He won't be easily discouraged, because he's a tough guy.
Нет повода для паники. Еще достаточно времени. There's no need to panic. There's plenty of time.
Она не позволила неудаче лишить её силы духа. She did not let failure discourage her.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.