Ejemplos del uso de "жесточайшая" en ruso

<>
Джеймс Уильямс, инженер из Google, перешедший на академическую работу, утверждает, что с цифровой эпохой началась жесточайшая конкуренция за наше внимание, и мало кто выиграл от этого так же сильно, как Трамп: для Интернета он стал таким же человеком, каким Рональд Рейган был для телевидения. James Williams, a Google engineer turned academic, argues that the digital age has unleashed fierce competition for our attention, and few have benefited more than Trump, who is for the Internet what Ronald Reagan was for television.
Но реальность гораздо более жестока. But reality is more cruel.
ИГИЛ — варварская и жестокая организация. ISIS is a barbaric and brutal organization.
Христианство мирное, а ислам жестокий. Christianity is peaceful and Islam violent.
Сейчас МВФ подвергается жестокой критике. The IMF is now under severe attack.
Отец огня, жестокий и мудрый, я вновь взываю к крови дракона. Father of fire, fierce and wise, dragon blood shall once more rise.
Окровавленная майка еще не означает жестокого обращения. A bloody t-shirt doesn't equal abuse.
Он сказал, что вы неблагодарный, жестокий и нелюбящий. He said you are ungrateful, ruthless and loveless.
Полицейский и жулик - оба жестокие наёмники! CROWD CHEERS The policeman and the blackleg - savage hirelings both!
Но это не будет жестоко. But it won't be hard hearted.
С точки зрения последователей Т.Гоббса, жизнь там короткая и жестокая. In Hobbesian terms, life is short and brutish there.
Мне нравится, как твой острый ум уравновешивает твою холодную, жестокую душу. I love how your sharp wit detracts from your cold, bitter soul.
Он наложил жестокое заклятие на двух мальчиков в школе. He cast a fiendish spell on two boys at school.
Эх, жизнь бывает так жестока. Oh, life can be so cruel.
Причины этого просты и жестоки. The reasons are simple and brutal.
Он жестокий преступник, его разыскивают. He's a violent, wanted criminal.
Ее жестоко угнетали. Многих священнослужителей арестовывали, пытали и казнили. The Church was severely oppressed, with many of its clergy imprisoned, tortured and/or executed.
Ему надо оказывать такое же жестокое сопротивление, которое когда-то оказывалось христианам-крестоносцам. It must be resisted as fiercely as the Christian crusaders of yore.
Российские пистолеты создают с одной целью: вести жестокие и кровавые войны Russia's Handguns Are Only Built for One Thing: Tough and Bloody Wars
Мы призываем эти государства проявлять ответственность и положить конец этой жестокой эксплуатации. We call on those nations to act responsibly and to stop this ruthless exploitation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.