Exemples d'utilisation de "задокументированные" en russe

<>
Traductions: tous137 document137
Путину удается ставить в один ряд вопиющую ложь и задокументированные свидетельства при объяснении международных событий. Putin has succeeded in putting blatant falsehoods on a par with documented reporting in explaining international events.
В приведенной ниже таблице перечислены задачи настройки и управления, задокументированные для Outlook в Интернете в Outlook 2016. The configuration and management tasks that are documented for Outlook on the web in Outlook 2016 are listed in the following table.
Она написала, что этот комитет скрывает задокументированные и доказанные факты злодеяний во время второй войны России с чеченскими боевиками. Alexeyeva wrote that the panel had provided cover for well-documented atrocities during Russia's second war with Chechen insurgents.
Метаданные публикации и все доступные поля: В запрос вы можете добавить все метаданные публикации и отправить все доступные поля, задокументированные в границах /{page_id, /{user_id}, /{event_id}, /{group_id}/videos. Post Metadata and All Available Fields: In the request you can add all the metadata of the post and send all available fields documented in /{page_id, /{user_id}, /{event_id}, /{group_id}/videos edges.
В 2005 году Комитет опубликовал исследование под названием " Управление земельными ресурсами в регионе ЕЭК ООН: тенденции развития и основные принципы ", в котором учтены недавние изменения и отражены уроки, извлеченные и задокументированные в обзорах по вопросам управления земельными ресурсами, проведенных Рабочей группой в Армении, Грузии, Литве и Российской Федерации. In 2005, the Committee published the study Land Administration in the UNECE Region, which takes into account recent developments in land administration in the region and reflects the lessons learned and documented in the land administration reviews undertaken in Armenia, Georgia, Lithuania and the Russian Federation.
Смертоносный сомнамбулизм это хорошо задокументированный феномен. Homicidal somnambulism is a well-documented phenomenon.
Записать задокументированное бизнес-событие в журнале субкниги. To record a documented business event in the subledger journal.
Факт активной поддержки Ираном шиитских боевиков хорошо задокументирован. Iran’s powerful support for Shiite militias is well-documented.
Связь между сокращением территории лесов и глобальным потеплением хорошо задокументирована. The links between the loss of forest cover and global warming has been well documented.
Корпорация Майкрософт выпустит и задокументирует дополнительное решение в будущем выпуске. Microsoft will release and document an additional solution in a future release.
Кэмерон задокументировала, что он был отлично откалиброван, когда она делала тест. Cameron documented that it was perfectly calibrated when she did the test.
Меня зовут Лемони Сникет, и мой печальный долг - задокументировать эту историю. My name is Lemony Snicket, and it is my sad duty to document this tale.
Тот факт, что Европа и США недостаточно вкладываются в инфраструктуру, хорошо задокументирован. It is well documented that Europe and the United States have underinvested in infrastructure.
Но, если думать о хорошем, это самый хорошо задокументированный провал в моей жизни. But, on the bright side, this is the most well-documented failure of my life.
Ныне она объявлена вымершей - первый с начала 18 века задокументированный случай вымирания приматов. Recently it was pronounced extinct - the first documented extinction of a primate since the 1700s.
УСВН отметило, что процедуры выверки счетов главной книги и подведения баланса не задокументированы; Procedures for reconciliation of the general ledger accounts and for closing the books were not documented;
Связи ближайших соратников и друзей Берлускони с различными кланами итальянской мафии хорошо задокументированы. The ties of Berlusconi’s close aides and friends to Italy’s various Mafia clans are well documented.
В диалоговом окне Архивариус откройте вкладку, представляющую тип объекта базы данных, который необходимо задокументировать. In the Documenter dialog box, click the tab that represents the type of database object that you want to document.
Прежде чем вы свяжетесь с ISP, обязательно задокументируйте как можно больше информации о проблеме. Before you contact your ISP, be sure to document as much of the problem as you can.
Организация Human Rights Watch описала «атмосферу тихого подавления» в Казахстане и задокументировала имевшие место нарушения. Human Rights Watch has described “an atmosphere of quiet repression” in Kazakhstan, and documented abuses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !