Ejemplos del uso de "закладываться" en ruso

<>
В этом отношении в большинстве правовых систем отдельные категории нематериальных активов, воплощенных в документе (например, оборотном документе и коносаменте), отождествляются с материальным имуществом, в результате чего признается, что такие активы могут закладываться посредством доставки такого документа кредитору. In this regard, most legal systems assimilate certain categories of intangibles incorporated in a document (such as negotiable instruments and bills of lading) to tangible property, thereby recognizing that such assets may be pledged by delivering the document to the creditor.
Берется этот ДНК и закладывается в нейрон. You take this DNA and you put it into a neuron.
Этот колокольчик сделан из обезвреженной мины, одной из тех, что закладывались в смертельных полях Пол Пота, одного из самых зверских режимов в истории человечества, где люди только начинают восстанавливать жизнь после падения этого режима. This bell is made from metal from a defused landmine, from the killing fields of Pol Pot - one of the most evil regimes in human history - where people are now beginning to put their lives back together after the regime has crumbled.
Хотя нет никаких значительных усилий, чтобы ограничить расходы на некоторые крупнейшие финансовые программы, в том числе Национальный Закон о Гарантиях Занятости Сельского Населения (что гарантирует 100 дней заработной платы сельским домохозяйствам) или субсидии на удобрения, меры по улучшению реализации и снижению утечки закладываются на месте. While there is no significant effort to cap spending on some of the largest fiscal programs, including the National Rural Employment Guarantee Act (which guarantees 100 days of wages to rural households) or the fertilizer subsidy, measures to improve implementation and reduce leakage are being put in place.
Шотландия: не слишком ли рынок торопится закладываться на победу кампании «против»? Scotland: is the market too eager to price in a No victory?
Рынок не может в действительности закладываться на влияние сужения, пока мы не узнаем сроки ФРС. The market can’t really price in the impact of tapering until we know more about the Fed’s schedule.
Это вызвало всплеск активности, поскольку участники рынка ринулись закладываться на более раннее повышение ставок ФРС. This caused a flurry of activity as market participants rushed to price in an earlier rate hike from the Fed.
Сваи должны закладываться намного глубже, чем это предусмотрено в нынешнем проекте, поэтому Росновский считает, что эта конструкция, вероятнее всего, будет слабой. The piles would need to be much deeper than they are in the current design, and he fears that the construction is likely to be weak.
Если она во время выступления на открытии конференции глав центральных банков в Jackson Hole будет менее «ястребиная», чем некоторые ожидают, то фунт будет закладываться на последствия бунта в Банке Англии. If she is less hawkish than some expect during her opening speech at the Jackson Hole central bankers’ conference, we could see the pound start to price in the impact of mutiny at the BOE.
2. Отсутствие в заявлении фразы «длительный период времени»: максимальную угрозу представляет то, что это изменение может вынудить рынок закладываться на более раннее повышение ставок, что работает против текущих ожиданий ФРС. 2. The removal of “considerable time” from the Fed statement: the big risk with this is that the removal of this language might cause the market to price in earlier rate hikes that work against the Fed’s current expectations.
Дальновидные трейдеры начали закладываться на такую возможность, при этом пара NZDUSD опустилась к 3-летнему минимуму под отметкой .7450, и AUDNZD отскочила с уровня ниже 1.0400 ранее в этом году. Forward-looking traders have started to price in that potential, with NZDUSD falling to a 3-year low under .7450 and AUDNZD bouncing from under 1.0400 earlier this year.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.