Ejemplos del uso de "закреплять успех" en ruso

<>
В этой связи в районах, где действует МООНДРК, она будет обеспечивать краткосрочную базовую учебную подготовку для отдельных военнослужащих и на уровне подразделений объединенных бригад ВСДРК в восточных районах Демократической Республики Конго, с тем чтобы повысить их способность удерживать занятые позиции и закреплять достигнутый успех, а также завоевывать доверие и поддержку населения. In this regard, in areas where MONUC is present it would provide short-term, basic, individual and unit-level training to integrated FARDC brigades deployed in the eastern Democratic Republic of the Congo in order to improve their capability to hold ground and secure the gains made, and so that they could earn the confidence and support of the population.
Лучший способ сделать это состоит в том, чтобы сформировать торговый план для стратегии "одна сделка в неделю", что обеспечит вам вполне осязаемое напоминание, что в целом из себя представляет ваш торговый подход, и будет постоянно закреплять именно то, что вы должны сделать, чтобы достигнуть своих торговых целей. The best way to do this is to create a Forex trading plan around the one trade a week strategy, this will give you a tangible reminder of what you overall approach is for trading the markets and will work to continually reinforce what you need to do to reach your trading goals.
На них обрушился успех. They were flushed with success.
Можно закреплять элементы из раздела "Мои игры и приложения" или из списка недавно запущенных элементов на главной странице. You can pin things from My games & apps, or from your recently used items on Home.
Старик предсказал наш успех. The old man predicted our success.
Убедитесь, что защитный кожух и пенная насадка полностью высушены, прежде чем закреплять их на микрофоне. Make sure that the windscreen and windscreen foam are completely dry before you reassemble the microphone.
Его пьеса имела большой успех. His play ended in large success.
Именно эти права и обязанности Канада и другие страны должны закреплять в своем законодательстве. It is these rights and responsibilities that Canada and other countries should be enshrining in their laws.
Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу. For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
Примечание: Вы не можете одновременно закреплять и разделять области. Note: You cannot freeze panes and split panes at the same time.
Его успех порадовал его родителей. His success delighted his parents.
Перед тем как закреплять строки или столбцы на листе, необходимо учесть следующее: Before you choose to freeze rows or columns in a worksheet, it’s important to consider the following:
В этой жизни вам требуется только незнание и самоуверенность, и тогда успех неизбежен. All you need in this life is ignorance and confidence, and then success is sure.
Тем не менее преобладающее мнение состояло в том, что подобные различия не следует закреплять в типовом законодательном положении, в котором будет отражено существо рекомендации 69. The prevailing view, however, was that it was not desirable to insert such distinctions in the model legislative provision reflecting the substance of recommendation 69.
Успех в жизни требует постоянных усилий. Success in life calls for constant efforts.
Полагаем, что было бы рационально закреплять за миротворцами Организации Объединенных Наций лишь первичные задачи в области восстановления, а к процессам собственно миростроительства и социально-экономических преобразований более активно подключать соответствующие структуры системы Организации Объединенных Наций, в частности Комиссию по миростроительству, региональные организации, международные финансовые институты и двусторонних доноров. We believe that it would be rational to mandate peacekeepers only with the primary tasks of post-conflict reconstruction, while the actual processes of peacekeeping and socio-economic recovery should more actively engage the relevant United Nations bodies, in particular the Peacebuilding Commission, and regional organizations, international financial institutions and bilateral donors.
Успех был лишь частичным. It was only a partial success.
Их борьба за подготовку упомянутого проекта декларации — это борьба за мир и сосуществование; декларация должна закреплять их основные права и отражать передовой опыт, накопленный в рамках других международных инструментов. Their fight for the draft declaration was a fight for peace and coexistence; the declaration must set out their fundamental rights and could not lag behind the achievements of other international instruments.
На его успех надежда мала. There is little hope of his success.
Непонимание динамики спроса и предложения на рынке наркотиков, отсутствие долгосрочного сбалансированного подхода, а также непоследовательность осуществляемых программных мероприятий, коррупция и недостаточность международной помощи, предоставляемой на цели развития, для устранения причин культивирования запрещенных к возделыванию растений- все это мешает правительствам закреплять успехи, достигнутые на местном уровне. The lack of understanding of demand/supply drug market dynamics and the lack of a long-term balanced approach, combined with ill-sequenced policy interventions, corruption and inadequate international development assistance to address the causes driving illicit crop cultivation, have impeded the ability of Governments to sustain the gains achieved locally.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.