Beispiele für die Verwendung von "закуплен" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle154 purchase76 purchased49 buy29
В рамках программы были организованы две радиопередачи, распространены различные рекламные материалы и закуплен спортивный инвентарь. The programme sponsored two radio programmes, advertisements and purchases of sports equipment.
Подготовка к поддержке стандартных затрат по закупленным номенклатурам Prepare to maintain standard costs for purchased items
Поскольку он преследовал цель попасть на обед в Донегал, то, очевидно, закупил полный комплект фраков. Since he came with the express purpose of dining at Duneagle, he obviously bought a set of tails.
Подготовка к поддержке стандартных затрат по закупленным номенклатурам [AX 2012] Prepare to maintain standard costs for purchased items [AX 2012]
Поскольку интерес к этому самолеты проявила НАТО, Шлезингер сумел убедить ВВС закупить «победителя» в гонке легких истребителей. At least in part because of NATO interest in the airplane, Schlesinger persuaded the Air Force to buy the Lightweight Fighter “winner.”
Например, с 2000 года было закуплено только три военных самолета. For example, only three new military aircraft have been purchased since 2000.
Кроме того, данные установки были закуплены по завышенным ценам, которые составляли более 200 процентов от реальной стоимости. Moreover, the plants in question were bought at exorbitant prices that were more than 200 per cent of their true value.
Были также закуплены многосистемный проектор, проекционный экран и небольшой стол. A multimedia projector, a projection screen and a light table were also purchased.
Ирак предпринял несколько попыток закупить партию алюминиевых трубок высокой прочности, используемых для обогащения урана в целях создания ядерного оружия. Iraq has made several attempts to buy high-strength aluminium tubes used to enrich uranium for a nuclear weapon.
Иногда поставщики вашей компании поставляют закупленные детали раньше, чем планировалось первоначально. Sometimes, the suppliers of your company can deliver purchased parts sooner than originally planned.
Но, несмотря на большие производственные мощности Novartis, агенства-доноры не заказали, не закупили и не поставили лекарства в необходимом количестве. But, despite Novartis's large production capacity, donor agencies have failed to order, buy, and ship the medicines in the required amounts.
В сентябре 2004 года правительство закупило для ГПП 200 полуавтоматических винтовок “Steyr”. In September 2004 the Government purchased 200 Steyr semi-automatic assault rifles for UPF.
Богатые страны закупили бы сетки у компаний-производителей и с помощью правительств африканских стран бесплатно раздали бы их всем африканским семьям. Rich countries would buy bed nets from companies that produce them and work with African governments to distribute them free of charge to every African household.
Иногда поставка закупленных деталей, которые требуются для производства в вашей компании, задерживается. Sometimes, the delivery of purchased parts that are required in your company's production is delayed.
В целом было закуплено 627 овец, 6 из них умерли во время перевозки или после доставки, а 621 была передана получателям. A total number of 627 ewes were bought, 6 died while in transit or after delivery and 621 ewes were handed to the beneficiaries.
На эти деньги можно было бы закупить 5246 тонн рыбы для населения страны. With those resources we could have purchased 5,246 tonnes of fish to feed our people.
Недавно Индия закупила 200 тонн золота. И я думаю, что центральные банки других стран с переходной экономикой также захотят купить побольше золота. Just as India has recently bought 200 tons of gold, I think central banks in other emerging nations will want to buy more, too.
Было закуплено и установлено в каждом национальном центре клиентское программное обеспечение " Lotus Notes ". The Lotus Notes client software was purchased and installed in each national centre.
Считается, что географическая изолированность Питкэрна способствует развитию пчеловодства; пчелы, закупленные в 1978 и 1992 годах, по результатам проверки признаны чистопородными и здоровыми. The isolation of Pitcairn is said to work to the advantage of beekeepers; the bees already bought in 1978 and 1992 are certified pure and disease-free.
Шестьдесят шесть полуавтоматических винтовок FN-FNC были также закуплены для Группы быстрого реагирования (ГБР). Sixty-six FN-FNC semi-automatic assault rifles were also purchased for the Rapid Response Unit (UIR).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.