Exemples d'utilisation de "зараженной крови" en russe
Я сделала несколько прогонов образцов крови и тканей Джулии, сравнивая с её ранними образцами зараженной крови.
I did multiple runs on Julia's blood and tissue samples, cross-referenced with her pre-infection blood work.
Кроме того, представитель Австрии отметил, что следует разрешить также перевозку в цистернах инфекционных веществ, отнесенных к группе опасности 3 (например, возвращение зараженной крови).
The representative of Austria also noted that carriage in tanks for infectious substances of hazard group 3 should also be permitted (the sending back of contaminated blood, for example).
Прежде всего, наше беспокойство вызывают новые инфекции, распространяющиеся при переливании зараженной крови и при передаче от матери ребенку.
Above all, we are concerned about new infections resulting from transfusions of contaminated blood and vertical transmission between mother and child.
подчеркивая, что большинство ВИЧ-инфекций передается половым путем и что эта инфекция также связана с переливанием зараженной крови и передачей ВИЧ-инфекции от матери к ребенку, что сексуальные и репродуктивные проблемы со здоровьем в большинстве своем имеют общие коренные причины и что на передачу ВИЧ влияет ряд социальных факторов, включая неравенство, нищету, неравенство между мужчинами и женщинами и маргинализацию тех лиц, которые имеют высокую степень уязвимости и/или риска,
Emphasizing that the majority of HIV infections are sexually transmitted and that the infection is also associated with exposure to infected blood and mother-to-child transmission, that HIV and sexual and reproductive ill health have mostly common root causes, and that HIV transmission is influenced by a number of social factors including inequality, poverty, gender inequality and marginalization of those individuals at high vulnerability and/or risk,
Вскоре зараженной оказалась рыба, а также мигрирующие птицы.
Fish soon became contaminated, as did migratory birds.
Выключите маневровые ускорители и затем выбирайтесь из зараженной зоны.
Get those manoeuvring thrusters offline then get out of the contaminated area.
Я добавил другое предложение и пометил его как "старомодное". Чего же ещё вам надо, крови?
I've added an alternative sentence and I've tagged it as 'old fashioned'. What more do you want, blood?
Вы хоть понимаете, что пришли с зараженной кормовой секции?
Don't you realise you brought the infection through - from the aft section?
Начни с самого начала - с зараженной партии вакцины.
Start from the very beginning - a bad batch of vaccine.
Содержащиеся в отходах опасные химические вещества могут попасть в кормовые продукты и пищевую цепь, и ими может оказаться зараженной питьевая вода.
Dangerous chemicals in wastes can find their way into the feed and food chain and can contaminate drinkable water.
Другими путями воздействия вредных компонентов, содержащихся в маслах и топливе, являются вдыхание и употребление в пищу зараженной рыбы и воды, что также представляет собой угрозу для общин, проживающих в непосредственной близости от верфей;
Other exposure routes for the hazardous components in oils and fuels are inhalation and consumption of contaminated fish and water, which also threatens communities living in proximity of the yards;
До этого срока осталось всего четыре года, и для окончания предусмотренного объема работ (согласно первоначальной информации общего исследования в стране более чем 25 миллионов квадратных метров земли считается зараженной минами) этого срока недостаточно.
Only four years are left until then, and this is not enough to complete this amount of work (initial information from the general survey indicates that more than 25 million square metres of land are considered to harbour danger from mines).
С учетом того, что 90 процентов всех болезней передаются через зараженную воду, 70 процентов слепых в мире — это женщины, которые заразились передаваемой через воду трахомой либо через непосредственный контакт с зараженной водой, либо через своих детей.
Just as 90 per cent of all illnesses are transmitted by contaminated water, 70 per cent of the world's blind are women who have been infected by the water-borne disease trachoma, either through direct contact with infected water or through their children.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité