Ejemplos del uso de "заставили" en ruso con traducción "motivate"

<>
Песо и страх заставили их поставить подпись где надо. Pesos and fear motivated them to sign on the dotted line.
Введенные, в основном, в ответ на незаконную аннексию Кремлем Крыма в 2014 году, западные санкции стали главной темой российской внешней политики, и, возможно, именно они заставили Кремль вмешаться в американские президентские выборы 2016 года на стороне явного пророссийского кандидата Дональда Трампа. Imposed largely in response to the Kremlin’s illegal annexation of Crimea in 2014, Western sanctions have since become a primary thrust of Russia’s foreign policy, perhaps even motivating the Kremlin’s meddling in the 2016 U.S. presidential election on behalf of an actively pro-Russia candidate, Donald Trump.
Также в нем налита вода, чтобы заставить мышь двигаться, иначе она бы просто сидела. And there's a bit of water in the maze to motivate the mouse to move, or he'll just sit there.
Они могут заставить нас думать о далеких людях, как будто бы они наши друзья и семья. These can motivate us to think of distant people as if they were friends and family.
Что заставило меня сделать фильм о поведении цветов и опылителей, так это разговор с моими научными советниками: What motivated me to film their behavior was something that I asked my scientific advisers:
Мало кто из них хоть что-нибудь слышал о Кривове и о том, что заставило его предпринять настолько долгую голодовку. Few know anything about Krivov or what motivated him to go on such an extraordinarily long hunger strike.
Какой набор обстоятельств должен заставить российского лидера решить, что они должны нанести обширный ядерный удар по Соединенным Штатам, учитывая ответный удар и эффект ядерной зимы? What set of circumstances could conceivably motivate the senior Russian leadership to conclude that they should launch a comprehensive strike against the United States, recognizing both retaliatory and Nuclear Winter considerations?
Но это чувство было достаточно сильным, чтобы заставить значительное число членов группы принять активное участие в Холокосте либо в качестве немецких коллаборационистов, либо по собственной воле. But it was strong enough to motivate a considerable number of its members to actively participate in the Holocaust, either as German collaborators or as self-motivated Jew-hunters.
Это позволило бы не только наградить правительства, которые содействуют прогрессу, но и заставить отстающие правительства быть ответственными за их медленный прогресс и надеяться, что это будет мотивировать их удвоить свои усилия. Doing so would not only enable us to reward governments that are fostering progress; it would also keep laggard governments accountable for their weak performance and, one hopes, motivate them to redouble their efforts.
акты, которые не могут быть оправданы никакими соображениями политического, философского, идеологического, расового, этнического, религиозного или другого подобного характера, также совершаемые с целью вызвать состояние ужаса у широкой общественности или группы людей, или отдельных лиц, запугать население или заставить правительство или международную организацию совершить какое-либо действие или воздержаться от его совершения; и Irrespective of whether motivated by considerations of a political, philosophical, ideological, racial, ethnic, religious or other similar nature, also committed for the purpose of provoking a state of terror in the general public or in a group of persons or particular persons, intimidating a population, or compelling a Government or an international organization to do or to abstain from doing any act; and
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.