Exemplos de uso de "затаиться" em russo
Может нам опять стоит затаиться в темноте, скрыться во мраке?
Do we to return to a time where we skulked in the dark hiding in the shadows?
Если он затаился, это значит, что еще ничего не кончено.
If he's gone to ground, that means this isn't over yet.
В то же время, знаменитости подобно Жанг Зийи, звезде фильма "Крадущийся Тигр, Затаившийся Дракон" присоединились к антивоенному движению.
At the same time, celebrities like Zhang Ziyi, star of the film Crouching Tiger, Hidden Dragon joined the anti-war chorus.
После этого, вы должны понять, они затаились или выбрали новую цель.
After that, you have to figure they go to ground or pick a new target.
Китайский фильм "Крадущийся тигр, затаившийся дракон" стал самым кассовым неанглоязычным фильмом, и индийские фильмы, как, например, "Свадьба в сезон дождей", имеют мировой успех.
The Chinese film "Crouching Tiger, Hidden Dragon" became the highest grossing non-English film, and Indian movies like "Monsoon Wedding" were global box-office successes.
Не нужно слишком его пугать, он и так уже затаился где-то.
We don't want to scare him off too much, he's already gone to ground.
После того, как Оуэн сбежал из того банка два года назад, он затаился.
After Owen fled that bank two years ago, he went to ground.
Другие затаятся, когда они поймут, что он у нас, таким образом, мы должны работать быстро.
The others will go to ground when they realise we have him, so we need to work fast.
Но недостаточно сильная экономическая политика позволила опасности затаиться на время.
But insufficiently strong policies have left dangers lurking beneath the surface.
Найти место и затаиться там, пока нас не разорвало на части.
We could find someplace, hunker down before it all falls apart.
Возможно, нам стоит затаиться на несколько дней, пока им не надоест.
Maybe if we just lay low for a few days, they'll get bored.
Значит, проблемы с печенью, сердцем, мозгом могли просто затаиться, и всё начинается в пубертатном возрасте.
So liver, heart, brain, can lie dormant, And it starts at puberty.
Бывают времена, когда президенту США стоит затаиться, даже если ему будет казаться, что он отсутствует и не участвует.
There are times when it is best for a US president to lay low, even if it makes him seem absent and disengaged.
Наш единственный шанс на выживание в долгосрочной перспективе - это не затаиться на планете Земля, а расширяться в космическое пространство.
Our only chance of long-term survival is not to remain lurking on planet Earth, but to spread out into space.
Согласно исследованию, кошки с коробками быстрее приспосабливались к новой среде по сравнению с контрольной группой кошек без коробок: ученые сделали вывод, что кошки с коробками менее подвержены стрессу, так как у них есть картонная нора, в которой можно затаиться.
According to the study, cats with boxes adapted to their new environment more quickly compared to a control group without boxes: The conclusion was that the cats with boxes were less stressed because they had a cardboard hidey-hole to hunker down in.
Группа контроля пришла в докладе к выводу о том, что, хотя меры, принятые международным сообществом, оказали на «Аль-Каиду» заметное воздействие, заставив ее затаиться, перевести свои активы и ресурсы в другие места и заняться вербовкой новых членов, эта организация «чувствует себя хорошо» и готова вновь нанести удар.
The report of the Monitoring Group concluded that although the measures adopted by the international community had made a marked impact on al-Qa'idah, forcing it go to underground, to reposition its assets and to seek new recruits, the organization was, by all accounts, “fit and well” and poised to strike again.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie