Exemples d'utilisation de "здании Секретариата" en russe

<>
Возможности для послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем существуют в центрах хранения и обработки данных в здании Секретариата и корпусе DC2. An existing disaster recovery and business continuity capability is in operation at the Secretariat building and DC2 data centres.
Согласно пересмотренному графику, представленному Комиссии в апреле 2008 года, решения по контрактам на осуществление работ в здании Секретариата, конференционном корпусе и в отношении инфраструктуры, на которые приходится значительная часть общих расходов на выполнение работ, должны быть приняты к концу первого квартала 2009 года: это потребует интенсивной работы со стороны служб Организации Объединенных Наций, координируемой директором-исполнителем. According to the revised schedule submitted to the Board in April 2008, contractual decisions on the Secretariat Building, the Conference Building and infrastructure, which account for a major part of the global cost of the work, are to be made by the end of the first quarter of 2009: this will demand intensive work on the part of the United Nations services, coordinated by the Executive Director.
Частично последние расходы, а именно часть расходов на выплату окладов и аренду помещений (в период, когда Фонд занимал служебные помещения в здании Секретариата Организации Объединенных Наций), компенсировались соответствующими выплатами Фонда Организации Объединенных Наций. Part of the latter expenses, namely partial salary costs and rental of premises (for the period when the Fund occupied office space in the United Nations Secretariat building) were reimbursed by payments in compensation from the Fund to the United Nations.
Секретариатский центр хранения и обработки данных: информационный центр площадью в 5000 квадратных футов, созданный в здании Секретариата в 1980-е годы, который в настоящее время обеспечивает вычислительные возможности, хранение данных, сетевые и смежные инфраструктурные услуги для всех зданий Секретариата. The Secretariat data centre: a 5,000 square foot data centre established in the Secretariat building in the 1980s currently providing computing, storage, network and related infrastructure services to all Secretariat buildings.
Комитету было сообщено, что в силу ограниченности потенциала основного центра хранения и обработки данных в здании Секретариата эти не являющиеся критически важными департаментские приложения размещаются только на сервере в здании DC2. The Committee was informed that, due to capacity limitations in the primary data centre in the Secretariat Building, these non-critical departmental applications are hosted in DC2 only.
Для того чтобы уменьшить скопление народа в помещениях ЮНМОВИК, расположенных в главном здании Секретариата, и обеспечить набор кадров на вакантные должности, Комиссия приобрела дополнительные служебные помещения в соседнем здании, которые она надеется получить в свое пользование в следующем году. To alleviate the overcrowding in the UNMOVIC premises in the main Secretariat building and to allow recruitment to vacant posts, the Commission has acquired additional office space in a nearby building, which it hopes to occupy in the new year.
Кроме того, станет возможным проведение работ в здании Секретариата в отсутствие в нем персонала Организации Объединенных Наций. In addition, it will be possible to carry out work on the Secretariat Building without the presence of United Nations staff.
Высказывалась обеспокоенность по поводу противопожарных дверей и перегородок, которые были установлены в здании Генеральной Ассамблеи и в здании Секретариата без консультаций с государствами-членами. Concern was expressed regarding the fire doors and barriers which had been installed in the General Assembly Building and the Secretariat Building without consulting Member States.
Что касается пункта 11, то в здании Секретариата найдены подходящие служебные помещения, которые будут ежегодно предоставляться избранному, но еще не вступившему в должность Председателю на период с июля по сентябрь. With regard to paragraph 11, suitable office accommodation has been identified within the Secretariat premises to be reserved for the President-elect for the period July-September each year.
координации перемещений сотрудников и предоставления услуг по строительству во всех зданиях в Центральных учреждениях, включая подменные помещения, для минимизации сбоев в работе и обеспечения безопасных условий работы для всех лиц, находящихся в здании Секретариата в период его реконструкции; Coordinating staff moves and the provision of building services to all premises at Headquarters, including swing spaces, in order to minimize disruptions and ensure a safe working environment for all occupants during the refurbishment of the Secretariat building;
Эти должности испрашиваются для усиления безопасности на входе в Дворец мира и в его приемной, а также в здании секретариата и для обеспечения координации деятельности с Фондом Карнеги по вопросам безопасности. These posts are requested to strengthen security coverage of the entrance/reception area of the Peace Palace as well as for the Registry building, and to provide security coordination with the Carnegie Foundation.
Расположенные в здании Секретариата компьютеры с доступом в Интернет — ОИТО выделил 24 компьютера и обеспечил их установку в холле для делегатов и на первом подвальном этаже здания Секретариата. Computers in the Secretariat Building with Internet access — ITSD has provided 24 computers and arranged to have them installed in the Delegates'Lounge and in the First Basement of the Secretariat Building.
Общее техническое обслуживание, для которого в здании Секретариата достаточно было бы простого интернет-запроса в Службы эксплуатации зданий, требует полномасштабного участия Административной канцелярии для определения объема работ, проведения переговоров, выбора подрядчиков и надзора за фактическим качеством работ. General maintenance, that in the Secretariat Building would be a simple web-based request to Facilities Management Service, requires full involvement on the part of the Executive Office to specify the scope of works, negotiation and selection of contractors and overseeing the actual quality of the work.
В расположенном в здании Секретариата газетном киоске, который работает на подрядных началах, делегациям и персоналу предлагаются газеты, журналы и различные другие товары. The news-stand, located in the Secretariat building, provides delegations and staff with newspapers, magazines and sundry items and is operated by a concessionaire.
По мнению Департамента, подход, основанный на действующих договорах аренды, обеспечивает более реалистичный учет фактических ставок, чем подход УСВН, основанный на действующих нормах площади помещений в здании Секретариата и использующий умозрительные данные, касающиеся стоимости аренды одного квадратного фута и площади служебных помещений в расчете на одного сотрудника. In the view of the Department, this approach, based on the current rental contracts, provides a more realistic link to the actual costs than the one used by OIOS, derived from the “Established space standards in the Secretariat building”, which is based on assumptions about price per square foot and space per staff member.
Комитет также посетил нынешние центры хранения и обработки данных: основной в здании Секретариата и дублирующий в здании DC2. The Committee also visited the current primary and secondary data centres in the Secretariat and DC2 Buildings.
Управление генерального плана капитального ремонта в своих комментариях указало, что переезд осуществляется в соответствии с графиком, что позволяет провести работы в здании Секретариата и — самое важное — завершить осуществление генерального плана капитального ремонта в запланированные сроки; внесение изменений в отдельные этапы графика осуществления столь сложного проекта, как генеральный план капитального ремонта, не является неожиданным. The Office of the Capital Master Plan commented that the relocation schedule was on track to allow work on the Secretariat Building and, most important, completion of the capital master plan, to remain on schedule; adjustments to individual phases of the schedule for such a complex project as the capital master plan were to be expected.
Г-н То (Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию), отвечая на вопросы, заданные делегацией Коста-Рики на первом заседании, говорит, что первоначально и до начала сентября сотрудники службы безопасности были проинструктированы лишь напоминать курящим в здании, что в помещениях Секретариата курить запрещено, и призывать их воздерживаться от курения. Mr. Toh (Assistant Secretary-General for Central Support Services), responding to questions raised by the delegation of Costa Rica at the first meeting, said that for an initial period, until the end of September, security officers had been instructed simply to remind people found smoking in the Secretariat that the building was a no-smoking area and then to ask them to refrain from smoking.
общие оперативные расходы на аренду и техническое обслуживание, замена мебели, оборудования и транспортных средств, расходы на связь, аренда и эксплуатация средств связи, подписка на услуги Интернет и лицензии на программное обеспечение, долевые взносы секретариата на оплату совместно используемых услуг в здании " Хаус Карштаньен " и/или предлагаемом центре Организации Объединенных Наций, а также ревизионные услуги Организации Объединенных Наций. General operating expenses for rent and maintenance, furniture, equipment and vehicle replacement, communications costs, rental and maintenance of liaison facilities, Internet subscription and software licences, contributions towards the secretariat's share of joint services in Haus Carstanjen and/or the proposed United Nations Campus, and auditing services from the United Nations.
Для того чтобы уменьшить перегруженность помещений ЮНМОВИК и обеспечить набор кадров на вакантные должности, Комиссии были выделены дополнительные служебные помещения на четвертом этаже главного здания Секретариата, которые она будет использовать до тех пор, пока ряд сотрудников не переедет в апреле 2001 года, как это было запланировано, в служебные помещения в соседнем здании. To alleviate the overcrowding in the UNMOVIC premises and to allow recruitment to vacant posts, the Commission has been allocated additional office space on the fourth floor of the Secretariat building, pending a planned move of a number of staff to office space in a nearby building in April 2001.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !