Sentence examples of "избирательный цикл" in Russian

<>
Особенно важным он считает эффект четырехлетнего избирательного цикла. He cites in particular the impact of a four-year election cycle.
Привлекательность краткосрочного исправления проблемы является очень сильной, особенно для политиков, следящих за избирательным циклом. The allure of the short-term fix is very powerful, especially to politicians watching the election cycle.
Чтобы «сделать Америку снова великой», как пообещал Трамп, власти страны должны начать мыслить, не ограничиваясь рамками текущего избирательного цикла. To “Make America Great Again,” as Trump has pledged to do, policymakers must think beyond the current election cycle.
Как и многие другие штаты США, в этом избирательном цикле Невада должна склониться в сторону демократов вследствие масштабных демографических изменений. Like many other U.S. states, Nevada should be leaning Democratic this election cycle because of major demographic changes.
Это проблема, с которой столкнулся Президент Барак Обама после сообщений о Российских хакерских атаках, в ходе недавнего избирательного цикла в Соединенных Штатах. It is an issue that has faced President Barack Obama in the wake of reports of Russian hacking during the United States’ recent election cycle.
При Цукере CNN начала укреплять свои репортерские кадры в преддверии избирательного цикла 2016 года, и это принесло ей рекордные рейтинги и прибыли. Under Zucker, CNN began beefing up its reporting staff in anticipation of the 2016 election cycle, which produced record ratings and profits for the company.
В ходе этого избирательного цикла, Трамп сделал так много крайне оскорбительных и явно ложных заявлений, что одно особенно показательное изречение прошло совершенно незамеченным. Trump made so many deeply offensive and demonstrably false statements during this election cycle that one especially revealing sentence went entirely unnoticed.
На всем протяжении избирательного цикла Трамп в своей кампании ставил во главу угла налаживание сотрудничества с Москвой, превратив это в свою последовательную политическую позицию. Throughout the election cycle, Trump made improved cooperation with Moscow a tenet of his campaign and a consistent policy position.
В настоящее время имидж президента Обамы резко ухудшился по сравнению с двумя последними избирательными циклами. То же самое можно сказать и о рейтингах одобрения его деятельности. President Obama's image is considerably weaker than during the past two election cycles, along of course with his job approval ratings.
Российский президент и его страна сыграли необычайно большую роль в американском избирательном цикле. В ходе кампании Трамп неизменно хвалил Путина за сильный стиль его руководства, а российские хакерские группы заняли центральное место на предвыборной сцене. The Russian president and his country had played an outsized role in the U.S. election cycle, with Trump’s unwavering praise for Putin’s strong style of rule and the role of Russian hacker groups taking center stage.
Из-за этого решения расходы спонсоров на избирательный цикл 2016 год достигли почти $1,4 млрд, по сравнению с менее чем $100 млн на избирательный цикл 2006 года. As a result of the decision, outside spending in the 2016 election cycle reached nearly $1.4 billion in 2016, compared less than $100 million in the 2006 cycle.
На период после 2015 года правительствам следует разрабатывать набор универсальных целей устойчивого развития, который может стать стимулом для долгосрочных действий в период времени, превышающий избирательный цикл. Governments should develop a post-2015 set of universally applicable Sustainable Development Goals that can galvanize long-term action beyond electoral cycles.
Нелепо короткий трехлетний избирательный цикл делает управление страной в атмосфере свободы действий практически нереальным. A ludicrously short three-year electoral cycle makes it almost impossible to govern in a campaign-free atmosphere.
Крайне редко эти положения распространяются на более долгий срок, чем один избирательный цикл. Only rarely do they hold implications that will last longer than a single electoral cycle.
"Мы надеемся, что избирательный процесс в этой стране послужит ее повторному присоединению к Союзу южноамериканских наций", из которого в настоящее время она исключена. "We hope the electoral process in that country serves to reincorporate it in the Union of South American Nations," from which it is currently excluded.
Мой менструальный цикл составляет около четырёх недель. My menstrual cycle is about every four weeks.
Книга "Ставки удвоены" утверждает, что Дэйли был инициатором попытки заменить Байдена, несмотря на их "близкие личные отношения", но в конечном итоге отказался от этого шага, когда их данные показали, что добавление Клинтон в избирательный список не "улучшит существенно шансы Обамы". "Double Down" claims Daley spearheaded the effort to replace Biden, despite their "close personal rapport," before ultimately deciding against the move when their data showed adding Clinton to the ticket wouldn't "materially improve Obama's odds."
Деловой цикл - это повторяющаяся последовательность периодов процветания и спада. A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
PiS стремится расширить Варшавский избирательный округ, добавив к городу еще 32 сообщества, чтобы получить возможность захватить контроль над столичным городским советом на следующих выборах. The PiS now seeks to expand Warsaw’s electoral boundaries, adding 32 surrounding communities to the city so it could seize control of the capital’s city council in the next election.
Но давайте вспомним, что если человек в олимпийский цикл входит в восьмерку сильнейших, то он потенциальный победитель Олимпиады. But let’s remember that if a person ends up in the top eight of an Olympic cycle, then they are considered a contender for an Olympic medal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.