Ejemplos del uso de "избрания" en ruso con traducción "election"

<>
В отставку он ушел только после своего избрания в парламент. He resigned only after winning election to parliament.
В референдуме о Брексите многие увидели предвестие последовавшего затем избрания Трампа. Indeed, many saw the Brexit referendum as a precursor to Trump’s election.
За беспокойством по поводу избрания Якоба Зумы президентом ЮАР скрывается важное событие: The anxiety over Jacob Zuma's election as president of South Africa obscures a significant milestone:
В мае Австрия едва избежала избрания президентом страны представителя ксенофобской Партии свободы. Last month, Austria avoided the election of a president from the xenophobic Freedom Party by the skin of its teeth.
Украинский лидер заявляет, что по-прежнему пользуется поддержкой США после избрания Трампа Ukraine’s leader says he still has U.S. support after Trump’s election
С момента своего избрания Обама продвигал соглашение, предусматривающее сокращение американского ядерного оружия. Since his election, Obama has pursued a Cold War-style arms treaty mandating U.S. nuclear reductions.
поощрять выдвижение кандидатов от общин и групп меньшинств для избрания в договорные органы; Encourage representatives of minority communities and groups to be nominated for election to treaty bodies;
Нарушая традиции, избирательный комитет Трампа продолжает агрессивно собирать пожертвования и после его избрания. In a break from precedent, Trump’s campaign committee has continued to aggressively solicit donations since his election.
Кандидатуры, удовлетворяющие требованиям пункта 2, выдвигаются для избрания в соответствии с пунктом 6 Candidates meeting the requirements of paragraph 2 shall be nominated for election pursuant to paragraph 6 by
После избрания Трамп признал, что открыт к диалогу по поводу Парижского климатического соглашения. Following the election, Trump acknowledged having an open mind on the Paris climate agreement.
Это решение соответствует методам правления Саркози со времени его избрания в 2007 году. The decision is consistent with the way Sarkozy has governed since his election in 2007.
После вашего избрания возникло впечатление, что Путин немного приоткрыл дверь, чтобы улучшить отношения. Since your election, Putin appears to be leaving the door at least ajar for improved relations.
записка Генерального секретаря, содержащая имена и биографические данные кандидатов для избрания в Подкомиссию. Note by the Secretary-General containing the names and biographical data of the candidates for election to the Sub-Commission.
Было бы неблагоразумным для России сильно радоваться по поводу избрания г-на Трампа. Russia would be ill-advised to take great comfort from Mr. Trump’s election.
Но в реальности эта популистская волна, по-видимому, достигла пика в момент избрания Трампа. Instead, the populist wave seemed to have crested with Trump’s election.
Г-н Броди (Венгрия) был выдвинут для избрания на должность Председателя шестьдесят третьей сессии. Mr. Bródi (Hungary) had been nominated for election to the office of Chairman for the sixty-third session.
Сейчас же, после избрания Эво Моралеса, основной источник природного газа "Петробраса" был неожиданно национализирован. Now, with the election of Evo Morales, the main source of Petrobras's natural gas has suddenly been nationalized.
Русских удивляет то, насколько быстро после избрания Дональда Трампа разваливается возглавляемый США мировой порядок. What surprises Russians is how quickly the U.S.-led order has been coming apart since the election of Donald Trump.
Фамилии кандидатов, выдвинутых для избрания в состав Комиссии, приводятся в документе A/56/117. The names of the candidates nominated for election to the Commission are set out in document A/56/117.
Спустя год после избрания президент США Дональд Трамп совершает свой первый официальный визит в Азию. A year after his election, US President Donald Trump is making his first official visit to Asia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.