Ejemplos del uso de "иметь дело" en ruso con traducción "deal"

<>
Иметь дело с союзником просто. Dealing with an ally is straightforward.
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями. The government will have to deal with the financial problem.
Будет очень сложно иметь дело с этим. It's going to be very challenging to deal with.
Так же просто иметь дело с противником. So is dealing with an adversary.
Я не хочу иметь дело с могильщиками. I don't want to deal with gravediggers.
Я не хочу иметь дело с толпой нытиков. I don't want to deal with a bunch of cry babies.
Для парка честь иметь дело с тобой, Злюк. This park will always honor your deals, Surly.
Мы будем иметь дело со сверхдержавами другого типа. We will have to deal with a different type of superpower.
Мне приходится иметь дело только с одной маленькой злюкой. I only have one little mean person to deal with.
Нам пришлось иметь дело с изображениями из фильма "Послезавтра". We had to deal with images from films like "The Day After Tomorrow."
Западу долгое время придется иметь дело с этим танком. The West will be dealing with this tank for decades to come.
Теперь местным лидерам приходится иметь дело с обеими державами. Local players must now deal with both sides.
Ей не слишком часто приходилось иметь дело с Востоком. It didn't really have to deal much with the East.
Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания. Another thing is that we're just going to have to deal with this knowledge.
С этой проблемой я собираюсь иметь дело в этой главе. I'm going to deal with the problem in this chapter.
До сих пор Меркель приходилось иметь дело со слабой или несуществующей оппозицией. Until now, Merkel had to deal with a weak or non-existent opposition.
Администрация Трампа также будет иметь дело с внешними игроками, вовлеченными в Сирию. The Trump administration will also have to deal with the external actors involved in Syria.
Отказываясь иметь дело с болезненным прошлым, мы рискуем вновь в нем оказаться. To refuse to deal with a painful past is to risk reproducing it.
Возможно ли вообще иметь дело с такой ситуацией на чисто национальной основе? Is it even possible to deal with such a situation on a purely national basis?
Когда ты возвращаешься с Луны, ты должен иметь дело с орбитальной механикой. When you're coming back from the moon, you have to deal with orbital mechanics.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.