Beispiele für die Verwendung von "исправится" im Russischen

<>
Экономически сильно зависящий от Китая режим Северной Кореи заявил 30 декабря, что отношения с Южной Кореей не исправятся, пока Ли остается президентом, и пригрозил действующей южнокорейской администрации «морем огня». The regime, which relies on China to prop up its economy, said Dec. 30 that relations with South Korea won’t improve as long as Lee is president and threatened a “sea of fire” for his administration.
Я не пущу его в дом, пока он не исправится, сынок. If it had not changed not it it would have let return, son.
Исправится ли Россия (а также десятки других стран) ради повышения экономического роста? Will Russia (and dozens of other countries) mend their ways in the name of promoting economic growth?
Это не коррекционный, а специальный летний лагерь для таких, как она, там она исправится. No, it's a special summer camp for kids like her, to straighten her out.
И ситуация вряд ли исправится, поскольку правительство одновременно вынуждено принимать новые жесткие меры, чтобы справиться с опасным долговым бременем страны. It cannot help that the government is simultaneously being forced to absorb new austerity measures to deal with the country's precarious debt burden.
Вашингтону следует сейчас объявить о скорректированных планах проведения испытаний системы JLENS на территории одного из своих восточноевропейских союзников, скажем, в шестимесячный срок, если Россия не исправится. Washington should now announce revamped plans to conduct the JLENS test in the territory of an Eastern European ally if Russia does not take corrective actions in, say, six months.
По словам Санникова, дипломаты из ЕС допустили ошибку, поддавшись на неопределенные заверения Лукашенко в том, что он исправится и со временем освободит еще больше политзаключенных в обмен на расширение экономического сотрудничества. По сути дела, это формула «нефть в обмен на диссидентов». According to Sannikov, E.U. diplomats made the mistake of falling for vague reassurances by Lukashenko that he was on the mend and would eventually release more political prisoners in exchange for better economic cooperation: oil-for-dissidents, in essence.
Это «говорит о том, что значительная часть мира живет по некачественной, экспериментальной схеме, и когда-нибудь исправится, отказавшись от нее. Но до этого времени в отношениях таких стран с самой сильной в мире державой должен неизбежно присутствовать некий скрытый элемент враждебности». This “suggests that a significant portion of the world lives under a kind of unsatisfactory, probationary arrangement, and will one day be redeemed; in the meantime, their relations with the world’s strongest power must have some latent adversarial element to them.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.