Ejemplos del uso de "испуг" en ruso

<>
Сомнение, боязнь, боль, тревога, растерянность, нервозность, трепет, испуг, паника, страх, ужас, беспокойство. Doubt, fear, pain, anxiety, distraction, nervousness, horror, fright, panic, dread, terror, trepidation.
Он прочесывал местность вплоть до Коннектикута, затем вниз к Вирджинии, вызывая испуг. It patrolled up to Connecticut, then down to Virginia, generating an enormous amount of consternation along the way.
Сэр, я приношу шум и испуг всегда, куда бы я не шел. Sir, I bring the noise and the funk wherever I go.
Я думаю, смысл в том, что у тебя появился сильный испуг, когда она упомянула Налоговое Управление. I think the point is you had a great fright, when she mentions income tax.
Захлестнувшие Ближний Восток демократические потоки породили тревогу и даже испуг в Вашингтоне и европейских столицах. The democratic currents sweeping the Middle East have created unease, even consternation, in Washington and European capitals.
Но гораздо менее понятно то, заставит ли бремя этих санкций Россию изменить свое поведение, вызвавшее такой испуг на Западе. Much less clear is whether pressure from such sanctions can actually change the Russian behavior that has caused so much consternation in Washington.
Это уже вызвало испуг, как в Соединенных Штатах, так и в Европе, и привело в растущей озабоченности, что Запад “теряет” Турцию. This has caused consternation in both the United States and Europe, leading to growing concern that the West is somehow “losing” Turkey.
В результате американские политические руководители не понимают, что на самом деле важно для европейских энергетических рынков. Скорее всего, они будут и дальше вызывать изумление и испуг в Брюсселе своими новыми санкциями. The result is that U.S. policymakers misunderstand what really matters in European energy markets, and are likely to create further consternation in Brussels as a result of the new sanctions.
Это оружие вызвало испуг у руководства ВВС США, а командующий военно-воздушными операциями генерал Герберт Карлайл (Herbert Carlisle) по кличке «Ястреб» назвал новую китайскую ракету одной из главных причин, заставивших Америку приступить к разработке ракет нового поколения на смену устаревшим AIM-120 AMRAAM. The PL-15 weapon has caused consternation within the top-ranks of the U.S. Air Force with Air Combat Command commander Gen. Herbert “Hawk” Carlisle citing the Chinese weapon as one of the pressing reasons for the United States to develop a next-generation replacement for the decades-old AIM-120 AMRAAM.
Возможно ли умереть от испуга? Is it possible to die of fright?
В 1937 году Майский рассказал Ванситарту о своем испуге, когда Чемберлен назначил доверчивого сэра Невила Гендерсона (Nevile Henderson) послом в Берлин. In 1937, Maisky expressed his consternation to Vansittart when Chamberlain appointed the credulous Sir Nevile Henderson as ambassador to Berlin.
Семеро мужчин, все умерли от испуга? Seven men all died of fright?
Этот бедный человек умер от испуга. This poor man just died of fright.
Кстати, я рад, что вы справились с испугом. Well, I'm glad you've got over the fright you had.
Они поверили в эту чепуху со смертью от испуга. They swallowed that tosh about dying of fright.
Теоретически, смерть после испуга может случиться от внезапной сердечной аритмии. Theoretically, death after fright could occur from a sudden cardiac arrhythmia.
Мы посчитали, что обморок от испуга можно приравнять к бегству. We decided that a faint from fright was equivalent to running.
Где семь мужчин умерли от испуга, глядя в это самое окно. Where seven men died of fright, looking out of this very window.
Я искренне верю, что он может умереть чистого испуга, как несколько мелких, дрожа мышонка. I honestly believe that he may die of sheer fright, like some tiny, shivering little mouse.
Когда я проснулся от испуга, оказалось, что я лежу на полу, придавив руки и ноги. When I woke up in a fright I found myself on the floor my arms and legs pinned beneath me.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.