Ejemplos del uso de "историческому" en ruso con traducción "historical"

<>
Что, если я попробую приложить к этому историческому графику некую кривую? What if I try to fit a curved line to this historical record?
Такие действия отбросят наследников Османской империи назад к азиатскому, мусульманскому и ближневосточному историческому пути. To do so would push back the inheritors of the Ottoman Empire back onto an Asian, Muslim, and Middle Eastern historical trajectory.
Во-первых, несмотря на то, что уровень валовых бизнес-инвестиций относительно ВВП ещё не полностью восстановился после финансового кризиса 2008 года, темпы роста инвестиций соответствуют их историческому соотношению с темпами роста производства. For starters, while gross business investment as a share of GDP has yet to recover from the 2008 financial crisis, growth in investment has been in line with its historical relationship to output growth.
Слишком рано давать оценку историческому влиянию арабской весны, но если сегодня и можно сделать какой-либо вывод, то он заключается в том, что Израиль и его палестинские соседи имеют с ней мало общего. It is too early to assess the historical effect of the Arab Spring, but if there is one conclusion that can be drawn today, it is that Israel and its Palestinian neighbors had little to do with it.
В ходе симпозиума прошли всеобъемлющие и углубленные дискуссии с акцентом на трех темах: роль обмена между цивилизациями в содействии человеческому и историческому развитию, воздействие диалога между цивилизациями на развитие международных отношений и роль Организации Объединенных Наций в содействии диалогу между цивилизациями. The Symposium carried out comprehensive and in-depth discussions, focusing on three topics: the role of exchange among civilizations in promoting human historical development, the effect of dialogue among civilizations on the development of international relations and the role of the United Nations in promoting dialogue among civilizations.
Участники провели всеобъемлющее углубленное обсуждение, которое в основном было посвящено следующим трем темам: «Роль обмена между цивилизациями в деле содействия историческому развитию человечества»; «Влияние диалога между цивилизациями на развитие международных отношений»; и «Роль Организации Объединенных Наций в развитии диалога между цивилизациями». They carried out comprehensive in-depth discussions focusing on three topics: “the role of exchange among civilizations in promoting human historical development”; “the effect of dialogue among civilizations on the development of international relations”; and “the role of the United Nations in promoting dialogue among civilizations”.
А экономические потрясения последних нескольких лет, кажется, подкрепляют недавние предупреждения Михаила Горбачева, что "западный капитализм, также, лишенный своего старого противника и считающий себя бесспорным победителем и олицетворением глобального прогресса, угрожает привести западное общество и весь остальной мир к еще одному историческому тупику". And the economic debacles of the last few years seem to bear out Mikhail Gorbachev's recent warning that "Western capitalism, too, deprived of its old adversary and imagining itself the undisputed victor and incarnation of global progress, is at risk of leading Western society and the rest of the world down another historical blind alley."
Чтобы снизить количество рабочей силы, задействованной в сельском хозяйстве до 10% от всей рабочей силы (уровень, на котором, судя по всемирному историческому опыту, Китай может достигнуть паритета зарплат рабочих-фермеров), экономике понадобится создать около 150 миллионов новых рабочих мест в производственном секторе. To reduce farm labor to 10% of the labor force (the point at which, judging by historical experience elsewhere, China may achieve worker-farmer wage equilibrium), the economy needs to create about 150 million new non-farm jobs.
Цель этого проекта состоит в создании возможностей для ознакомления с монументами и объединения их в единый исторический и культурно-познавательный экскурсионный маршрут по историческому центру Афин, в облегчении доступа посетителей в этот квартал путем создания пешеходных зон между памятниками, в реконструкции и сохранении участков археологических раскопок и в их интеграции в повседневную жизнь города, а также в общем благоустройстве Афин. The project aims at presenting the monuments and unifying them in a historical and intercultural walk through the historical centre of Athens, at the easy access of the visitors by creating pedestrian streets between monuments, reformation, and preservation of the archaeological sites, at integrating them into the everyday life of the city, and at improving the city of Athens.
Серьезное снижение показателя странового риска в регионе, который в конце 2004 года составил приблизительно 450 базисных пунктов и который, как отмечалось выше, сегодня приближается к историческому минимуму5, однозначно указывает на то, что отток средств связан не с повышением регионального рейтинга риска, а скорее с тем фактом, что тенденция к снижению местных учетных ставок во многих случаях опережает тенденцию к сокращению сложности внешнего финансирования. The significant decline in the region's country risk — which came in at around 450 basis points at the end of 2004 and is now approaching the historical minimum of the series5 — clearly indicates that these capital outflows are due not to an increase in the region's risk rating, but rather to the fact that the downturn in local interest rates has in many cases outpaced the decline in the cost of external financing.
В этом есть историческая пикантность. I like the historical piquancy.
Историческая корреляция акций и AUDJPY. Equities and AUDJPY Historical Correlation
Историческая память и инженерные ошибки Historical Memory and Engineering Failures
Исторически, это действительно уникальная ситуация. That is, historically, a really unique situation.
«Мы исторически являемся „удобным" врагом. "We are a 'convenient' enemy, historically.
Я люблю писать исторические стихи. I love to write historical verse.
Исторические данные не вселяют оптимизма. The historical record is not encouraging.
Причины имеют глубокие исторические корни. The reasons have deep historical roots.
Исторические количества выделяются серым цветом. Historical quantities are highlighted in gray.
• Импортировать исторические данные из файлов. • Import historical data from files.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.