Ejemplos del uso de "казни" en ruso con traducción "executing"

<>
В 1989 году только два штата и федеральное правительство ввели запрет на применение смертной казни по отношению к умственно отсталым. In 1989, only two states and the federal government prohibited executing people with mental retardation.
В бывшем Советском Союзе власти пропагандировали атеизм и преследовали религиозные организации, закрывая церкви и синагоги, лишая свободы или приговаривая к смертной казни религиозных лидеров и верующих. In the former Soviet Union, the government promoted atheism and repressed religious organizing by closing churches and synagogues, or imprisoning or executing religious leaders or devotees.
В США сторонники отмены смертной казни приводят все больше аргументов в пользу своей позиции: в частности, большие затраты на длительные судебные процессы и риск казнить невинных людей. In the United States, abolitionist arguments are gaining traction, especially claims about the high cost of lengthy death-penalty litigation and the risk of executing people by mistake.
Тогда как казнь невинного человека является худшим сценарием развития событий для сторонников высшей меры наказания, то попытка напугать Брейвика тюрьмой – это доведение движения за отмену смертной казни до абсурда. If executing an innocent man is the worst-case scenario for proponents of the death penalty, then threatening Breivik with prison is the reductio ad absurdum of death-penalty abolitionism.
За рассматриваемый пятилетний период 17 стран, в которых ранее сохранялась смертная казнь, вошли в число аболиционистов де-факто (либо не вынося смертных приговоров в отношении кого бы то ни было в течение по крайней мере 10 лет, либо официально объявив мораторий на все смертные казни). Over the five-year period, 17 formerly retentionist countries joined the ranks of the de facto abolitionists (either by not judicially executing any persons for at least 10 years or by formally announcing a moratorium on all executions).
Тогда как казнь невинного человека является худшим сценарием развития событий для сторонников высшей меры наказания, то попытка напугать Брейвика тюрьмой – это доведение движения за отмену смертной казни до абсурда. If executing an innocent man is the worst-case scenario for proponents of the death penalty, then threatening Breivik with prison is the reductio ad absurdum of death-penalty abolitionism.
Со времени своего прихода к власти в 2011 году северокорейский лидер Ким Чен Ын (Kim Jong Un) укрепляет эту власть изуверскими методами, подвергая своих мнимых врагов казням с поражающей периодичностью и паталогической изобретательностью. Since assuming power in 2011, North Korean leader Kim Jong Un has presided over a brutal consolidation of power, executing his perceived enemies with incredible frequency and morbid creativity.
За рассматриваемый пятилетний период 17 стран, в которых ранее сохранялась смертная казнь, вошли в число аболиционистов де-факто (либо не вынося смертных приговоров в отношении кого бы то ни было в течение по крайней мере 10 лет, либо официально объявив мораторий на все смертные казни). Over the five-year period, 17 formerly retentionist countries joined the ranks of the de facto abolitionists (either by not judicially executing any persons for at least 10 years or by formally announcing a moratorium on all executions).
Впоследствии он получил почку от тела казненного убийцы – что хотя и является законным, гораздо более сомнительно с этической точки зрения, чем покупка почки, так как косвенно такая процедура стимулирует процесс вынесения приговора и приведения его в исполнение по отношению к обвиняемым в преступлениях, наказуемых смертной казнью. He subsequently received a kidney from the body of an executed murderer – which, though legal, is arguably more ethically dubious than buying a kidney, since it creates an incentive for convicting and executing those accused of capital crimes.
Например, деятельность подразделений по борьбе с преступностью не регулируется никакими нормами или органами власти: их сотрудники носят гражданскую одежду, вооружены до зубов и, как утверждают, попирают все нормы права в условиях полной безнаказанности, задерживая, подвергая пыткам и прибегая к казням людей, подозреваемых в грабежах на дорогах. The “anti-gang” units, for example, were subject to no rules or authority: they dressed in plain clothes, were heavily armed and allegedly acted outside the law and with total impunity, detaining, torturing and executing people suspected of being highway robbers.
Предметом серьезной озабоченности является также продолжающаяся эскалация Израилем незаконной политики внесудебных казней палестинских активистов, что представляет собой вопиющее неуважение к международному праву и ценности человеческой жизни, включая жизни ни в чем не повинных палестинцев, которые оказываются случайными прохожими и часто получают ранения и гибнут в результате этих гнусных нападений. Furthermore, the continued escalation of the illegal Israeli policy of extra judicially executing Palestinian activists, in utter disregard of international law and the worth of human life, including the lives of innocent Palestinian bystanders who are often injured and killed in these vicious attacks, is also cause for serious concern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.