Sentence examples of "какой угодно" in Russian

<>
Это представляет опасность для тех, кто использует мессенджеры, разработанные какой угодно корпорацией. This poses a danger for anyone using messenger apps developed by any corporate entity.
Их инструменты могут использоваться кем угодно, в какой угодно стране – при условии, что человек может получить информацию. Their tools can be used by anyone, in any country – as long as they can get the data.
Однако долгое время в Австралии сомневались в том, насколько реальным было всеобщее стремление признать то, что расистские оскорбления где угодно, когда угодно, кем угодно и в какой угодно ситуации являются просто неприемлемыми. For a long time, however, there has been doubt in Australia about how much real across-the-board commitment there was to the underlying message that racial vilification anywhere, anytime, by anyone, in any context, is simply unacceptable.
О, Феликс, можешь ставить меня в какое угодно положение. Oh, Felix, you can put me in any position you want.
Кого угодно (и какую угодно идею) можно продать, наклеив яркую ленту и звонкий бубенец. Anybody - and any idea - can be sold with a bright ribbon and a catchy jingle.
Чтобы доказать, что мы можем создать какую угодно форму и фигуру, я попробовал вот эту форму. Now, to show that we could make any shape or pattern that we wanted, I tried to make this shape.
Если вы собираетесь на пустом месте создать в Африке какое угодно обслуживание, вам придется начать с мобильного телефона. If you want to design from scratch virtually any service in Africa, you would start now with the mobile phone.
Я искал тип молекулы, какую угодно молекулу, вибрация которой была бы такой же - и, очевидно, она должна была бы пахнуть серой. I went searching for a type of molecule, any molecule, that would have that vibration and that - the obvious prediction was that it should absolutely smell of sulfur.
Король Салман и заместитель наследного принца Мухаммад ибн Салман могут принимать какие угодно решения, но возникает устойчивое впечатление, что некоторые основополагающие положения Saudi Vision 2030 очень рискованны. King Salman and Deputy Crown Prince Mohammed bin Salman are free to make any decision they want, but it is hard not to consider some fundamentals of Saudi Vision 2030 to be risky.
Это люди жестоки, и они могут прикрывать свою жестокость какими угодно оправданиями, стараясь освободиться от личной ответственности, так как идеология или религия, будь то коммунизм, католичество или ислам, просто больше и масштабнее, чем они сами. People are violent, and people can dress their violence up in any number of justifying causes that seek to relieve people of their personal responsibility because the cause or religion, be it Communism or Catholicism or Islam, is simply bigger than themselves.
Ну, это дело Навального (а россияне должны иметь возможность выражать какие им угодно политические взгляды и мнения), но мне предельно ясно, что цели либералов и националистов резко отличаются друг от друга. While this is entirely Navalny’s decision to make (and while Russians should be free to express any political views they desire) it seems clear to me that the goals of the liberals and the nationalists are starkly divergent.
Съешь какой угодно понравившийся тебе. Eat whichever one you like.
Как лунный, звездный, какой угодно, солнечный параллакс. Like lunar, stellar, whatever, solar, parallax.
Но мы, конечно, знаем, что жизнь в Северной Корее может быть какой угодно, но только не смешной. As we know, of course, life in North Korea is anything but amusing.
Ты бы не мог принести мне большой стакан негазированной воды и какой угодно телефон с доступом в Интернет? Could you get me a tall glass of still water and an Internet-enabled cell phone of some kind?
Теперь уже на протяжении некоторого времени американская политика в отношении России была какой угодно, но только не последовательной. For some time now, American policy towards Russia has been anything but consistent.
И, тем не менее, несмотря на тевтонский стоицизм Меркель, ее позиция в отношении России является какой угодно, но только не твердой. And yet, despite Merkel’s Teutonic stoicism, her position on Russia is anything but firm.
Однако медведи будут указывать на то, что MACD пересек сигнальную линию и образовал медвежий перекресток, который, судя по названию, какой угодно, только не бычий. However the bears would point to the fact the MACD has crossed the signal line to create a bearish crossover, which, as its name suggests, is anything but bullish.
Но, зная историю развития Британники после 1962 года, можно с уверенностью утверждать: она была какой угодно, только не радикальной: совсем наоборот - совершенно традиционная, скучная энциклопедия. But if you know anything about the history of Britannica since 1962, it was anything but radical: still a very completely safe, stodgy type of encyclopedia.
Так что если вы хотите, чтобы рецепты работали, - в какой угодно области - здравоохранении, образовании, осуществлении политики провительства, и образовании тоже, - вы должны ехать вот в такие места. So if you want recipes to work - for virtually anything - health, education, government politics and education - you have to go to these places.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.