Sentence examples of "клочок земли" in Russian

<>
Более 65 процентов страдающего от голода населения возделывает небольшие клочки земли и выращивает урожай для собственных нужд и продажи на местных рынках. More than 65 per cent of the hungry live on small plots of land and produce crops for subsistence and for sale on local markets.
Крестьяне упорно, но неэффективно трудятся на жалких клочках земли, и эта работа больше похожа на скрытую безработицу, подобную той, какая наблюдается в сельских районах Китая. Peasants toil inefficiently on tiny plots of land, in a form of disguised unemployment similar to that seen in rural China.
Нередко немедленного решения требует проблема реинтеграции большого числа беженцев и перемещенных лиц, которые по возвращении из насильственного изгнания нуждаются в крыше над головой и в клочке земли или в какой-либо работе для того, чтобы наладить нормальную и спокойную жизнь. The immediate concern of those countries was often the reintegration of numerous refugees and displaced persons who, on return from enforced exile, needed a roof and a plot of land or a job in order to resume a normal and peaceful life.
Слеующий клочок земли - вон там. Next bit of firm ground's there.
Ведь твой каменистый клочок земли никому не нужен. Nobody wants that old rock garden of yours anyway.
Отправляйтесь на склад в шахте, там в середине большой клочок земли. 'Go to the drill storeroom, there's a large' patch of earth in the middle of the floor.
Отвези меня назад, на Фултон Пойнт на мой клочок земли возле Язу Сити. Get me back down to Fulton's Point my piece of land outside Yazoo City.
Мрачная решимость сражаться за маленький клочок земли до последней капли крови не нова и не уникальна для воюющих сторон. Grim determination to fight to the death over a small piece of territory is not new or unique to either of the warring parties.
Чтобы добраться до Молдовы из Одессы (город на территории Украины), нужно пересечь клочок земли на северном берегу Днестра - территорию самопровозглашенной "республики" Приднестровье (население - 700 000 жителей). To get to Moldova from Odessa (now in Ukraine) one must drive through the self-proclaimed "republic" of Transdniestria (population 700,000), a sliver of land on the north shore of the Dniester river.
Почему Верховный раввинат Израиля никогда не обсуждает мир, а тем более не делает никаких заявлений по поводу того, что, в глазах Бога, должно быть более важным: клочок земли или миллионы человеческих жизней? Why does the Chief Rabbinate of Israel never discuss peace, much less make a statement on what, in the eyes of God, should have priority: a piece of land or millions of human lives?
На протяжении всего периода времени, прошедшего после обнародования этих заявлений, гражданское население в Газе живет в постоянном страхе, являясь жертвой агрессии, в ходе которой каждый клочок земли в осажденном секторе становится мишенью, а дома гражданских лиц неожиданно превращаются в смертельную западню. Since those statements, the civilian population in Gaza has been living in constant horror, caught in an aggression that has turned every corner in the besieged strip into a target and transformed the homes of unsuspecting civilians into death traps.
По неизвестным причинам китайцы открыли огонь по российскому пограничному наряду на острове Чжэньбао (Драгоценный). Это крошечный клочок пустой земли посреди реки. For unknown reasons, the Chinese opened fire on a Russian patrol on Zhenbao (“Treasure”) Island, a scrap of nothing in the middle of the river.
Гравитация притягивает вещи к центру Земли. Gravity pulls things toward the center of the earth.
Просто клочок ткани. Just a snip of calico.
Он хочет избавиться от своей земли. He wants to dispose of his land.
Вы или примете моё щедрое предложение, или я буду воевать с Вами за каждый клочок. You either accept my very generous offer, or I will fight you every step of the way.
Она утверждала, что является владельцем земли. She claimed to be the owner of the land.
И именно клочок от лицензии мы нашли на зеркале на месте преступления. And the card stock it was printed on matches the same bit we found on her mirror at the crime scene.
Мне нужно купить земли. I need to buy some land.
Я слушал, но потом у меня в ухе застрял клочок ваты. I listened, but then I had a small piece of fluff in my ear.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.