Exemples d'utilisation de "колониализма" en russe

<>
Он разрушил возможность колониализма, противопоставляя принципы силе. He destroyed the credibility of colonialism by opposing principle to force.
Конечно, история европейского колониализма знает массу примеров некомпетентности. Surely, the history of European colonialism has known plenty of incompetence.
История её колониализма оставила чудовищные страницы в истории человечества. Its record in colonialism wrote monstrous pages in human history.
Проблема колониализма, взятая в международном масштабе, устарела еще больше. Internationally, colonialism is even more passé.
обретения независимости после более чем 400-летней эпохи колониализма. independence after more than 400 years of colonialism.
Эти события являются наглядным проявлением колониализма в юридической сфере. Those were graphic manifestations of colonialism in the legal arena.
Крах государства, последовавший за уходом колониализма, является еще одним источником конфликта. State failure in the wake of colonialism is another source of conflict.
Те, кто населял тогда наши острова, исчезли в период раннего колониализма. Those who inhabited our islands then were extinguished by the desolation of early colonialism.
История науки времен колониализма полна преднамеренных искажений, являющихся причиной недавних конфликтов. The intellectual history of colonialism is littered with many a willful cause of recent conflict.
Эпоха колониализма закончена, и сейчас мы выходим из эпохи американского глобального доминирования. The age of colonialism is finished, and we are now moving beyond the age of US global dominance.
Но это время было также расцветом империализма, колониализма, яростного завоевания и рабства. But this was also the heyday of imperialism, colonialism, violent conquest, and slavery.
Одной из причин этого является то, что восточные европейцы не разделяют наследия колониализма. One reason for this is that Eastern Europeans do not share in the legacy of colonialism.
Восстановление или поддержка того или иного правительства вызывает в воображении людей ненавистный призрак колониализма. Restoring or securing it conjures up the dreaded specter of colonialism.
Оккупация палестинских территорий с 1967 года — одна из наихудших форм колониализма в современной истории. The occupation of Palestinian land since 1967 remained one of the worst forms of colonialism in modern history.
Но влияние оказывают не только прямые последствия колониализма: его косвенные последствия также имеют значение. But not only the direct results of colonialism remain relevant: the indirect ones also matter.
Это относится к случаям колониализма и к другим формам иностранного господства и военной оккупации. This is true under conditions of colonialism, other forms of alien domination and military occupation.
Но на самом деле джихад в Мьянме длится уже десятилетиями, будучи наследием британского колониализма. But the truth is that Myanmar’s jihadi scourge is decades old, a legacy of British colonialism.
Поэтому некоторые лидеры рассматривают усилия по демократизации как новую замаскированную форму колониализма или империализма. Thus, some leaders view democratization efforts as a new form of colonialism or imperialism in disguise.
Переход истекающей кровью Африки от работорговли к укоренению колониализма был предопределен в Берлине в 1884 году. A shift from bleeding Africa through slavery to resident colonialism was ordained in Berlin in 1884.
Тот урон, который годы рабства и колониализма причинили этим странам, до сих пор является мощным наследием. The damage that slavery and colonialism inflicted in these countries has left a powerful legacy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !