Ejemplos del uso de "комментариями" en ruso

<>
Уведомление об отказе с комментариями модератора Rejection notice, with comments from moderator
Уэлд выступил с комментариями в Твиттере. Weld offered his commentary throughout the debate via Twitter.
Выступая с комментариями по вопросу о справедливом географическом распределении мест в членском составе Трибунала, делегация Намибии пояснила, что значительное увеличение числа государств-участников с 1996 года изменило пропорциональный состав региональных групп. In commenting on the equitable geographical distribution of members of the Tribunal, the delegation of Namibia explained that the large growth in the number of States parties since 1996 changed the proportional size of the regional groups.
Пользователям рекомендуется читать типовые положения вместе с содержащимися в Руководстве для законодательных органов рекомендациями по законодательным вопросам и комментариями, в которых приводятся аналитические разъяснения финансовых, регулятивных, правовых, политических и прочих вопросов, возникающих в рассматриваемой предметной области. The user is advised to read the model provisions together with the legislative recommendations and the notes contained in the Legislative Guide, which offer an analytical explanation to the financial, regulatory, legal, policy and other issues raised in the subject area.
Интервью она дала по телефону на английском языке, дополнив его позднее комментариями по электронной почте. She spoke in English, by telephone, and supplemented her remarks later in an email.
Нажмите Посмотреть постоянную ссылку в Instagram с комментариями. Click View Instagram permalink with comments
Смотрите неверояный материал - с комментариями - о заплывах в ледяной воде. Watch for astonishing footage - and some blunt commentary on the realities of supercold-water swims.
Консерватор Эдуард Филипп, назначенный Макроном на пост премьера, на этой неделе выступил на страницах Financial Times с комментариями, которые должны убить надежды всех сторонников нового президента из числа социалистов. Macron’s appointed second-in-command, the conservative Edouard Philippe, gave remarks to the Financial Times earlier this week that should dash the hopes of any socialist supporters of Macron.
Как управлять комментариями к моей рекламе в Instagram? How can I manage the comments on my Instagram ad?
Сообщения сопровождались комментариями, в которых было все - от паранойи до истерии. The stories were accompanied by commentary that ran the usual gamut from paranoid to hysterical.
Директор ЦРУ Джон Бреннан заявил в среду, выступая с комментариями в Совете по международным отношениям, что Россия «пытается сломить» силы, выступающие против Асада, и что Москва не выполняет своих обязательств в отношении прекращения огня или политического процесса в Сирии. CIA Director John Brennan said Wednesday in remarks at the Council on Foreign Relations that Russia is “trying to crush” anti-Assad forces and that Moscow has not lived up to its commitments regarding the cease-fire or the political process in Syria.
Управление комментариями в Ads Manager или Power Editor Managing comments in Ads Manager or Power Editor
То, что мы видим здесь, эти "небоскребы" являются комментариями, которые связаны с ТВ-контентом. And what we're seeing here, these skyscrapers now, are commentary that are linked to content on television.
В настоящее время на Трампа продолжает сыпаться критика в связи с его комментариями трагедии в Шарлотсвилле: он обвинил в насилии «обе стороны» и сказал, что среди участников шествия неонацистов и белых расистов против демонтажа памятника главнокомандующему армии конфедератов были и «хорошие люди». Fallout is continuing from Trump’s remarks on Charlottesville, in which he blamed “both sides” for the violence and said some “fine people” marched alongside the neo-Nazis and white supremacists protesting the removal of a Confederate statue.
Подробнее об управлении комментариями написано в этой статье. Learn how to use additional filtering tools to help you proactively moderate comments.
Оставайтесь в курсе развития событий на рынке с потоковыми новостями и комментариями нашей глобальной исследовательской группы. Stay on top of markets with streaming news and commentary from our expert global research team
Кроме того, в разделе II предполагается, следуя рекомендациям ранее упомянутой Рабочей группы, в той же репрезентативной форме и с некоторыми комментариями теоретического характера отразить отдельные виды поведения государств, которые, не являясь правовыми актами в строгом понимании этого термина, способны породить аналогичные правовые последствия. Also in section II, we have attempted, using the same representative format and with some accompanying theoretical remarks, to present some examples of the conduct of States which, while not legal acts stricto sensu, may produce similar legal effects, in line with the above-mentioned recommendations of the Working Group.
Отклонить — возвращает предложение по бюджету инициатору с необязательными комментариями. Reject – Returns the budget proposal to the originator with optional comments.
Двe любимицы TED, Джилл Собьюл и Джулия Свини объединились в очаровательный дуэт, сочетающий остроумную лирику с социальными комментариями. Two TED favorites, Jill Sobule and Julia Sweeney, team up for a delightful set that mixes witty songwriting with a little bit of social commentary.
Глава грузинской делегации на переговорах и государственный министр по вопросам реинтеграции Темур Якобашвили в своих выступлениях с комментариями для телевидения, транслировавшихся поздно вечером 6 августа, заявил, что суть позиции грузинского правительства состоит в том, что обостряющуюся обстановку в плане безопасности удастся исправить только путем прямого диалога с цхинвальскими властями. Temur Yakobashvili, Georgian chief negotiator and State Minister for Reintegration, said in late-night televised remarks on 6 August that it was the position of the Georgian Government that only direct dialogue with the Tskhinvali authorities would resolve the deteriorating security situation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.