Ejemplos del uso de "конечно" en ruso con traducción "indeed"

<>
Да, конечно, он - ваш муж. Yes, indeed, he's your husband.
О, да, конечно, поразительное совпадение. Oh, yes, indeed, it's an amazing coincidence.
И мы, конечно, нашли их. And we did indeed find it.
Конечно, с удовольствием, миссис Беннет. Indeed I would, Mrs Bennet.
О да, конечно, возможно, что он. Yes, indeed, it could be him.
Конечно, мозг каждого человека обременен багажом прошлого. Indeed, we carry a lot of luggage from our yesteryear in the human brain.
И, конечно же, они отвечали, - "Весь день. And indeed, they would say, "All day.
Конечно, в глазах Вьетконга «именно вьетконговцы – это настоящие люди». Indeed, in the eyes of the Viet Cong, “the Viet Cong are the people.”
Конечно, все это может быть слишком оптимистичным и совершенно неверным. Of course, all this may be far too optimistic or, indeed, totally wrong.
«Хотел бы сказать, что это, конечно, большое испытание для нашей страны, очень большое. I want to say that this is, of course, a severe trial for our country, a great trial indeed.
Конечно, другие могут захотеть сымитировать Грецию, если увидят, что она действительно выиграла, проведя реструктуризацию. Of course, others might be tempted to imitate Greece if Greece were indeed better off restructuring than not doing so.
Действительно, пара покрыла НФ несколькими слоями свежей краски, конечно же, – голубой, белой и красной. Indeed, the pair has coated the FN with several layers of fresh paint – all blue, white, and red, of course.
«Первый важный вывод заключается в том, что число классов, [к которым относятся клетки], конечно. "The important early findings are that there are indeed a finite number of classes," says Jones.
Все государи (и, конечно, все люди) подчиняются общественным и природным факторам, которые гораздо сильнее их. All princes (and indeed, all people) are subject to societal and natural factors larger than themselves.
Такая же смесь страха и восхищения часто очевидна в мнениях о США и, конечно же, евреях. The same mixture of fear and awe is often evident in people's views of the US, and, indeed, of the Jews.
Пропустил вмятину здесь, и при этом не сломал свой позвоночник, если, конечно у него есть позвоночник. Missing the dent there, so he doesn't break his spine, if indeed he's got a spine.
Что эти последние усовершенствования в русской Спутниковой Программе значат для Британии, и конечно для всей гонки вооружений? What does this latest development in the Russian Satellite Programme mean for Britain, and indeed for the arms race as a whole?
Нюрнбергский трибунал безоговорочно установил вину нацистских лидеров, если, конечно, у людей все еще оставались сомнения в их виновности. The Nuremberg trials exposed the guilt of the Nazi leaders beyond doubt, if indeed any such doubt was left in people's minds.
Для британцев, как и для большинства европейцев, и, конечно, большей части других иностранцев, этот аспект выборов очень сложно понять. For the British — as for most Europeans and, indeed, most other foreigners — that aspect of this election is extremely hard to understand.
Конечно, вокруг этого подняли много шума, но есть надежда, что стволовые клетки однажды станут средством лечения всего диапазона патологий. Indeed, there is a lot of hype, but also hope that the promise of stem cells will one day provide cures for a whole range of conditions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.