Exemples d'utilisation de "контрнаступление" en russe

<>
В тот же день Советы начали операцию «Кутузов». Это контрнаступление имело целью окружить немецкие войска, сражавшиеся на Орловском выступе. The same day, the Soviets began Operation Kutuzov, a counterattack intent on trapping the German forces fighting in the Orel bulge.
На следующий год немцы начали второе наступление и дошли до Сталинграда. Но после длительной и бесславной осады города началось контрнаступление советских войск, результатом которого стала капитуляция 100 000 солдат из состава шестой армии вермахта. The following year, a second offensive brought German soldiers to Stalingrad, but after a long, infamous siege, a Soviet counterattack resulted in the surrender of 100,000 soldiers of the German Sixth Army.
Якавланг, находившийся под контролем «Талибана» с мая 1999 года, был 28 декабря 2000 года захвачен силами группировки «Хезб Вахдад» под командованием Карима Халили, который был вынужден вновь уйти из этого города 7 января 2001 года в результате контрнаступления талибов. Yakawlang, under Taliban control since May 1999, had been captured on 28 December 2000 by Hizb-e Wahdat forces under the command of Karim Khalili, who was forced to retreat again on 7 January 2001 in the face of a Taliban counterattack.
Это качество является сильной стороной нынешнего канцлера, и, похоже, на сегодняшний день он находится в процессе самого дерзкого и рискованного контрнаступления за всю свою карьеру. This quality is his greatest strength, and it seems he has now embarked on his riskiest counteroffensive ever.
Что ж Генерал Шустер начинает контрнаступление. Well, General Schuester is about to launch a counter-offensive.
Но Тони Блэр, поднимая ставки, сам перешел в контрнаступление. But Tony Blair has now gone on the counter-offensive, raising the stakes himself.
Если он обнаружит то, что мы делаем, он может начать контрнаступление. If he discovers what we're doing, he could mount a counter-offensive.
После 10 дней боев контрнаступление Объединенного фронта захлебнулось, и силы движения " Талибан " смогли отбросить наступающие отряды. After 10 days of progress, the United Front counter-offensive ebbed and the Taliban were able to push the attacking forces back.
Вскоре, однако, те силы, которые боялись потерять власть в этой огромной и важной области, начали решительное контрнаступление. Soon, however, those forces that feared losing power in this vast and important region began a determined counter-offensive.
Однако 5 августа силы Объединенного фронта предприняли контрнаступление и вновь овладели практически всей территорией, захваченной талибами в течение предыдущей недели. However, on 5 August, United Front forces counter-attacked and retook virtually all the territory lost to the Taliban in the previous week.
Спустя несколько дней правительственные войска впервые за несколько месяцев перешли в контрнаступление, в ходе которого им удалось выбить повстанцев из ряда стратегических пунктов в Могадишо. A few days later, Government forces launched their first counter-attack in several months, in which they dislodged the insurgents from a number of strategic locations in Mogadishu.
Более того, он даже перешел в контрнаступление, что особенно проявилось в отношении телерадиовещательной корпорации ВВС за отсутствие с ее стороны активной поддержки войны в Ираке. Indeed, he has gone on the counter-attack, notably against the BBC, which had not exactly supported the war with enthusiasm.
Но как только Силы обороны Израиля были полностью отмобилизованы и бригады резервистов, составляющие девять десятых всех вооруженных сил, были подготовлены к военным действиям, израильтяне смогли остановить и египетскую, и сирийскую армии и практически немедленно сами перешли в контрнаступление. But as soon as the IDF was fully mobilized and the reservist brigades that make up nine-tenths of its strength were ready to deploy for battle, the Israelis stopped both the Egyptian and Syrian armies in their tracks and began their own advance almost immediately.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !