Exemplos de uso de "коррумпированными" em russo

<>
Мы должны разгромить экономические монополии, контролируемые коррумпированными государственными чиновниками. We must break the economic monopolies controlled by corrupt officials.
регион, в котором самодержавные страны кажутся коррумпированными и парализованными. a region where autocratic countries seem corrupt and paralyzed.
Такие программы будут особенно полезны в странах с репрессивными или коррумпированными режимами. These would be particularly useful in countries with repressive or corrupt regimes.
В «Адаптации» много реалистического (Россия, действительно, — суровое место с коррумпированными чиновниками) и автопародийного. In Adaptation, realism (Russia is indeed gritty, and its officials corrupt) and self-parody run throughout.
молодое поколение арабов больше не готово мириться с безответственными, коррумпированными и жестокими правительствами. The younger generation of Arabs is no longer prepared to accept unaccountable, corrupt, and brutal governments.
Недобросовестность и открытый обман, наблюдающиеся при маркетинге антидепрессантов подчеркивает то, насколько коррумпированными стали медицинские работники. The duplicity surrounding the marketing of anti-depressant drugs underscores just how corrupt the profession has become.
Они видят то, что видим мы: регион, в котором самодержавные страны кажутся коррумпированными и парализованными. They see what we see: a region where autocratic countries seem corrupt and paralyzed.
Но возвращение миллиардов долларов, украденных коррумпированными лидерами и чиновниками в развивающихся странах, пока что является длительным процессом. But recovering the billions of dollars stolen by corrupt leaders and officials in the developing world has so far proved to be a lengthy process.
Экологическое разрушение дельты ? это часть большей саги: коррумпированные компании работают рука об руку с коррумпированными правительственными чиновниками. The environmental destruction of the delta is part of a larger saga: corrupt companies operating hand in hand with corrupt government officials.
Уже появились первые признаки того, что новые лидеры страны могут быть не менее коррумпированными, чем их предшественники. Early indications are that Ukraine’s new leaders may be no less corrupt than their predecessors.
Но в Китае это название невольно оказалось связанным со случаями, иллюстрирующими беспомощность простых китайцев перед могущественными и коррумпированными. But in China, the brand has unwittingly found itself enmeshed in tales that illustrate the powerlessness of ordinary Chinese against the powerful and corrupt.
Банковские ссуды суверенными заемщикам стали двойным катастрофой, способствуя созданию сверхзадолженности, особенно в странах с безответственными или коррумпированными правительствами. Bank lending to sovereign borrowers has been a double disaster, fostering over-indebtedness, especially in countries with irresponsible or corrupt governments.
(Вряд ли можно узнать, насколько в действительности коррумпированными были или являются режимы левых на Кубе, в Никарагуа или Венесуэле). (There is no way of really knowing just how corrupt left-wing regimes in Cuba, Nicaragua, or Venezuela truly were, or are.)
Самыми коррумпированными службами украинцы считают медицинские учреждения (82%), парламент (82%), суды (82%), правительство (75%), прокуратуру (75%) и политические партии (74%). The most corrupt public services are seen as medical institutions (82 percent), parliament (82 percent), the courts (81 percent), government (75 percent), the prosecutor general’s office (75 percent), and political parties (74 percent).
Россия почти исключительно зависит от доходов от продажи энергоресурсов, это моноэкономика с коррумпированными институтами и непреодолимыми демографическими и медицинскими проблемами. Russia, almost entirely dependent on revenues from its energy resources, is a “one crop economy” with corrupt institutions and insurmountable demographic and health problems.
Имена близких помощников Порошенко и Яценюка регулярно упоминаются в связи с коррумпированными схемами с участием украинской таможни и энергетических компаний. Poroshenko's and Yatsenyuk's close allies are routinely named in connection with corrupt schemes involving Ukraine's customs service and state energy companies.
Данная инициатива нацелена на поиск украденных коррумпированными чиновниками средств и на применение закона о гражданской конфискации с целью их изъятия. The initiative pledged to find assets stolen by corrupt officials and use civil forfeiture law to confiscate them.
Но правление Ельцина больше напоминало вечную попойку с его богатыми и коррумпированными мафиозными дружками, которых позднее стали называть российскими олигархами. But Yeltsin's presidency looked more like a Vodka-soaked party for his rich and corrupt mafia friends, who later became known as the Russian oligarchs.
В развивающемся мире, также, партии с устоявшейся репутацией, такие как Африканский национальный конгресс (АНК) в Южной Африке, в настоящее время считаются коррумпированными. In the developing world, too, parties with well-established pedigrees, such as the African National Congress (ANC) in South Africa, are now widely regarded as corrupt.
Большая часть общества разочарована нестабильностью, вызванной несговорчивыми и коррумпированными парламентскими лидерами и маоистскими повстанцами, которая унесла 12000 жизней за последние девять лет. Much of the public is disenchanted by the instability caused by fractious and corrupt parliamentary leaders and by the Maoist insurgency, which has cost 12,000 lives in nine years.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.