Ejemplos del uso de "лишения свободы" en ruso
Traducciones:
todos947
imprisonment455
deprivation of liberty206
incarceration30
otras traducciones256
Антонио Аугусто Вильяреаль Акоста, активист проекта " Варела ", приговорен к 15 годам лишения свободы.
Antonio Augusto Villareal Acosta, activist supporter of the Varela Project, 15 years'imprisonment.
Остальные основания для лишения свободы приводятся в статье 19 (3).
The remaining reasons for deprivation of liberty are provided under articles 19 (3).
ОНК - общественные структуры, контролирующие условия содержания в местах лишения свободы.
PSC are public structures that monitor the incarceration conditions in places of detention.
В случае осуждения им грозят тюремные сроки от 10 лет до пожизненного лишения свободы.
They face prison sentences between 10 years and life imprisonment if convicted.
условий содержания под стражей в местах лишения свободы, особенно в полицейских участках и изоляторах краткосрочного содержания;
The conditions of detention in places of deprivation of liberty, especially police stations and short-term detention isolators;
Финансирование образования, обучения и реабилитации уменьшается. И этот замкнутый круг лишения свободы продолжается.
Funds for education, for training and for rehabilitation are declining, so this despairing cycle of incarceration continues.
Военная коллегия приговорила ответчика к 15 годам лишения свободы за убийство и применение табельного оружия.
The Military Jury sentenced the defendant to 15 years of imprisonment for homicide and use of corporate weapon.
условий содержания под стражей в местах лишения свободы, особенно в полицейских участках и изоляторах краткосрочного заключения;
The conditions of detention in places of deprivation of liberty, especially police stations and short-term detention isolators;
Вы считаете, что она не заслужила лишения свободы за то, что воткнула ножницы в своего приемного отца?
You don't think that Stabbing her foster father with a pair of scissors Justified incarceration?
Алехандро Гонсалес Рага, журналист, приговорен к 14 годам лишения свободы на основании статьи 91 Уголовного кодекса.
Alejandro González Raga, journalist, 14 years'imprisonment under article 91 of the Criminal Code.
В 1998 году помимо мест лишения свободы в Республике Болгарии были дополнительно созданы новые исправительные колонии-поселения.
In 1998 the places of deprivation of liberty in the Republic of Bulgaria were supplemented by new transitional prison hostels.
К сожалению, действующее законодательство и судебная практика все еще ориентируются на преимущественное назначение наказаний в виде лишения свободы.
Unfortunately, current law and judicial practice are still geared primarily to handing down sentences that involve incarceration.
Несанкционированное занятие этой деятельностью представляет собой правонарушение, влекущее наказание в виде наложения штрафов и лишения свободы.
The unauthorized involvement in these activities constitutes offences that are punishable by fines and imprisonment.
В Конституции СРЮ были закреплены следующие основные положения, касающиеся лишения свободы, заключения под стражу и права на защитника.
The Constitution of the FRY contained the following basic provisions related to the deprivation of liberty, detention and the right to a defence counsel.
В пятницу, 29 августа суд вынес решение заменить срок лишения свободы на четыре года с отбыванием в колонии общего режима.
On Friday, August 29, the court announced a ruling to change the term of incarceration to four years served in a standard regime penal colony.
Виновного осудили по трем пунктам и приговорили к 12 годам лишения свободы и к каторжным работам.
He had been convicted on three counts and sentenced to 12 years of imprisonment with hard labour.
Следует предпринять необходимые шаги с целью распространения права на государственного защитника, по возможности, на самые ранние этапы лишения свободы.
Necessary steps should be taken to extend the right to public defence counsel to as early a stage of the deprivation of liberty as possible.
Программы изменения придерживаются или медицинской модели реабилитации, терапии, перевоспитания и лечения, или карательной модели лишения свободы и приведения в исполнение приговора.
Programs of change follow either a medical model of rehabilitation, therapy, reeducation, and treatment, or a punitive model of incarceration and execution.
Предлагается интеграция "по умолчанию" в пределах дифференцированного пространства различных общин - некая разновидность лишения свободы с помощью цивилизации".
It offers integration by default within the differentiated space of various communities - a sort of imprisonment by civilization, Sen would say.
Согласно ЗУП, мера пресечения в виде лишения свободы второй (2) категории (реже встречающейся на практике) состоит в задержании подозреваемого.
According to the ZKP, the second (2) category of deprivation of liberty, less frequent in practice, is the detention of a suspect.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad