Exemples d'utilisation de "медленные" en russe

<>
Traductions: tous1723 slow1714 autres traductions9
Знаете, эти местные поезда очень медленные. These local trains are very slow, you know.
Структуралистская перспектива также объясняет медленные темпы восстановления. The structuralist perspective also explains why recovery has been slow.
Некоторые беспроводные сети слишком медленные или нестабильные. Some wireless networks are inconsistent or slow.
По некоторым причинам, вы, женщины, действительно медленные. For some reason you guys are just really slow.
Так что они по своей природе более медленные формы жизни. So they are, intrinsically, a slower life-form.
Куидер предполагает, что поздние медленные волны можно обнаружить даже у двухмесячных младенцев. Kouider speculates that the late slow wave may be present in babies as young as 2 months.
Мы ведь будем вместе с нашими друзьями, красивая одежда и медленные танцы. We get to hang out with our friends and get all dressed up and slow dance.
Первый набор вопросов включает медленные проблемы, такие как ухудшение состояния окружающей среды. The first set of issues includes slow-burn problems involving externalities, the leading example being environmental degradation.
В пост-пост-кризисном мире будут доминировать быстрые рыбы, а медленные рыбы умрут. In the post-post-crisis world, fast fish will dominate – and slow fish will die.
Более того, Европа – континент, темпы экономического роста на котором самые медленные в мире. Europe is, moreover, the continent with the slowest rate of economic growth in the world.
И эти медленные темпы роста удерживают общий уровень безработицы еврозоны на болезненно высоких 12%. And this slow rate of growth has kept the eurozone’s total unemployment rate at a painfully high 12%.
Во многих отношениях медленные темпы экономического развития исламского мира были обусловлены сознательным выбором его правителей. In many respects, the slow pace of the Islamic world's economic development has been a matter of choice.
Так, он движется по кругу на голове, как будто пьяный, делая непредсказуемые и весьма медленные движения, Well what he does is he moves around in a very drunken fashion on his head in a very unpredictable and extremely slow movement.
И даже в тех вещах, которые по своей природе медленные - мы пытаемся выполнить их быстрее. Вот например, And even things that are by their very nature slow - we try and speed them up too.
Пожалуй, на это я могу ответить сразу - Да, потому что квадроциклы медленные, уродливые, шумные, тупые и невероятно опасные. Well, I can clear than one up straight away - yes, it is because quad bikes are slow, ugly, noisy, stupid and incredibly dangerous.
С одной стороны, неядерные государства подчеркивали медленные темпы ядерного разоружения, а с другой стороны, ядерные государства сосредоточились на распространении. On the one hand, non-nuclear-weapon States stressed the slow pace of nuclear disarmament, and on the other hand, nuclear-weapon States focused on proliferation.
Она отметила, что медленные темпы осуществления реформы в области регулирования и возможное вмешательство правительства могут сдерживать потенциальных частных инвесторов. She mentioned that the slow pace of regulatory reform and possible government interventions might deter potential private investors.
Задержки были объяснены такими причинами, как текучесть кадров, задержки с реализацией проектов, медленные темпы освоения средств и неполнота документации. The reasons cited were staff turnover, delayed implementation of the projects, slow utilization of funds and incomplete documentation.
Недавнее исследование Центра содействия международному развитию (CID) в Гарвардском университете предполагает, что неявное знание протекает через удивительно медленные и узкие каналы. Recent research at Harvard University’s Center for International Development (CID) suggests that tacit knowledge flows through amazingly slow and narrow channels.
И миллионы по всему миру пробуют разные виды альтернативной медицины, в которых практикуется более медленные, более мягкие и глубинные методы лечения. And millions of them around the world are turning to complementary and alternative forms of medicine, which tend to tap into sort of slower, gentler, more holistic forms of healing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !