Beispiele für die Verwendung von "международным связям" im Russischen

<>
В июне 2015 года Рауль Кастро принимал секретаря по международным связям Трудовой партии Народно-Демократической Республики Корея Кана Сока Су (Kang Sok Su). In June 2015 Raúl Castro hosted Kang Sok Su, the secretary of international relations for the North Korean Workers’ Party.
В июне 2002 года Комиссия по международным связям АЕК постановила проводить линию на поддержку намерения Соединенных Штатов Америки восстановить свое членство в ЮНЕСКО, заявленную в письме Председателя Комиссии от 12 августа 2002 года на имя конгрессмена Тома Лантоса. In June 2002, AJC's International Relations Commission adopted a policy in support of the United States of America rejoining UNESCO which was expressed in a letter from the Chair of the Commission to Congressman Tom Lantos that was dated August 12, 2002.
Елена Галушка, менеджер по международным связям украинского проекта «Реанимационный пакет реформ» согласна с Луцевич в том, что реформы 2015 года пока еще нельзя считать процессом необратимым, но утверждает, что отчасти проблема состоит в том, что «реформы недостаточно освещаются, о них мало говорят». Olena Haluskha, international relations manager at Ukraine’s Reanimation Package of Reforms, agreed with Lutsevych that the 2015 reforms aren’t yet irreversible, but contends that part of the problem is that “reforms aren’t properly communicated.”
Г-н Хуан Карлучио, экономист, Отдел экономических и международных связей, " Нестле " Mr. Juan Carluccio, Economist, Economic and International Relations Unit, Nestlé
Чтобы остаться конкурентоспособными, компаниям пришлось наладить международные связи. Companies formed international links in order to remain competitive.
г-н Герберт Оберхенсли, руководитель отдела экономики и международных связей, " Нестле ", Веве Mr. Herbert Oberhänsli, Head, Economics and International Relations, Nestlé, Vevey
Поощрение иностранных студентов, учителей и исследователей может помочь, также как и культивирование международных связей. Encouraging foreign students, researchers, and teachers will help, as will cultivating international links.
Г-н Сулейман Кулибали, Отдел экономики и международных связей, " Нестле СА ", Веве, Швейцария (представитель Международной торговой палаты) Mr. Soulaymane Coulibaly, Economics and International Relations, Nestlé SA, Vevey, Switzerland (representative of the International Chamber of Commerce)
Реальный урок заключается в том, что использование полного преимущества глобализации требует развития внутренних способностей наряду с международными связями. The real lesson is that taking full advantage of globalization requires developing domestic capabilities along with international links.
Напротив, Минский протокол лишь завершил начальную часть путинской программы превращения Украины в вассальное государство, программы восстановления российского контроля над международными связями стран-соседей. On the contrary, the Minsk Protocol marked only the end of the beginning of Putin’s program to turn Ukraine into a vassal state, and to restore a Russian veto over its neighbors’ international relations.
Г-н Шимон Самуэльс, директор по международным связям Центра Симона Визенталя, Париж, представил документ, озаглавленный " Борьба против антисемитизма- средства и подходы ". Mr. Shimon Samuels, Director for International Liaison, Simon Wiesenthal Centre, Paris, introduced his paper entitled “Tackling anti-Semitism- tools and approaches”.
Бытует мнение, что основное внимание в рамках надзора должно уделяться многосторонним и региональным вопросам, международным связям и трансграничным последствиям макроэкономической и финансовой политики государств-членов для других стран при обеспечении признания роли крупнейших экономических держав, а не попыткам давать советы по широкому кругу вопросов внутренней политики, которые могут выходить за рамки основного мандата Фонда. There is an understanding that surveillance should focus more on multilateral and regional issues, on the international linkages and on the spillover impact of members'macroeconomic and financial policies on other countries, recognizing the role of the largest economies, rather than attempting to provide advice on a broad range of domestic policies that may go beyond the Fund's core mandate.
«У нас так много товаров, подпадающих под действие этого режима, - подчеркнул вице-президент по международным связям Торговой палаты США Джон Мэрфи (John Murphy). "We have so many goods that are subject to this regime," said John Murphy, vice president of international affairs for the U.S. Chamber of Commerce.
Комиссия состоит из четырех отделов: по делам Организации Объединенных Наций и консульского корпуса (куда входит и юридический департамент), протокольный, по международным деловым связям и по программе породненных с Нью-Йорком городов. The Commission is comprised of the following four divisions: United Nations and Consular Corps Affairs (which includes the Legal Department), Protocol, International Business, and the Sister City Program of the City of New York.
Этот орган представляет собой комитет заместителей министров, в работе которого участвуют представители основных государственных министерств, в том числе Министерств экономики, развития, по вопросам экологии, разработки ресурсов, сельского хозяйства, продовольствия и сельского развития, по международным и межправительственным связям, инноваций и науки, инфраструктуры и здравоохранения и благосостояния. This is a Deputy Ministers'committee with membership from key government departments, including Economic Development, Environment, Resource Development, Agriculture, Food and Rural Development, International and Intergovernmental Affairs, Innovation and Science, Infrastructure, and Health and Wellness.
Министерство внешней торговли и по экономическим связям Боснии и Герцеговины создало базу данных о разрешениях, выданных в соответствии с законом, и представляет парламентской ассамблее и президиуму Боснии и Герцеговины доклад о разрешениях, выданных другим международным субъектам в Боснии и Герцеговине. The Ministry of Foreign Trade and Economic Relations of Bosnia and Herzegovina has established a database on the permits issued in accordance with the law and provides to the Bosnia and Herzegovina Parliamentarian Assembly and the Presidency a report on issued permits as well as to the other international subjects in Bosnia and Herzegovina.
Несомненно, английский является международным языком. It goes without saying that English is an international language.
В этом случае наш сотрудник по внешним связям заберет их у Вас. We will have one of our sales representatives pick them up.
Чтобы язык был международным, недостаточно назвать его таковым. For a language to be international, it does not suffice to say that it is so.
Мы надеемся, что эта первая заявка приведет к дальнейшим деловым связям. We hope this first order will lead to further business relations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.