Ejemplos del uso de "мелкий" en ruso con traducción "shallow"

<>
Мелкий бабник строит из себя лихого остряка. A shallow womanizer fashions himself a dashing wit.
Мелкий бабник, который строит из себя лихого остряка. A shallow womanizer who fashions himself a dashing wit.
Ты чванливый, мелкий и просто лучше, чем любой из нас, неудачников, правильно? You're snobby, shallow and just way better than any of us losers, right?
Довольно мелкий страховой рынок в России очень сильно зависит от международных перестраховщиков. The relatively shallow Russian insurance market is heavily dependent on international reinsurers.
«Мы видим сравнительно мелкий, блюдцеобразный профиль экономической активности, – полагает Пилл, ранее работавший в Европейском центральном банке. “We see a relatively shallow, saucer-shaped profile for economic activity,” said Pill, a former economist at the European Central Bank.
Река здесь мелкая — мы можем перейти вброд. The river is shallow here. We can walk across.
А не мелкую могилу за игровым комплексом. Not in a shallow grave out by the swing set.
Любые трещины должны быть мелкими и не приводить к обесцвечиванию (фотография 49). Any cracks should be shallow and not discoloured (photo 49).
Большинство людей с удивлением узнали, насколько мелки международные рынки зерна на самом деле. Most people are surprised to learn how shallow international grain markets truly are.
К ним относятся сбор дождевой воды и строительство мелких колодцев в безопасных районах. Approaches include rainwater harvesting and shallow well construction in safe areas.
Бывают дни когдя я мелок как сковородка, но километрами ширюсь во все стороны. Some days, I'm as shallow as a baking pan, but I still stretch miles in all directions.
В мелких морях жизнь зародилась рано и здесь она преобразилась в более сложные формы. Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed into more complex forms.
Давая интервью, Кендалл отметил, что он очень разочарован работой совета, назвав ее «мелкой» и «бессодержательной». In an interview, Kendall acknowledged he was “very disappointed” by the board’s work, which he criticized as “shallow” and “very low on content.”
Есть вариант этой темы — когда коробка настолько мелкая, что не обеспечивает все те блага, которые могла бы. One variation on this theme occurs when the box is so shallow that it does not provide all the creature comforts it might.
Его удовлетворяло останавливаться на своих собственных мелких предубеждениях, а остальной мир должен был уместиться в этом узком мировоззрении. He was content to camp on his own shallow prejudices, and the rest of the world had to be fitted into this narrow terrain.
Симбиоз происходит так: этот маленький кальмар живет неподалеку от берега на Гавайях, в мелкой, в колено глубиной воде. The way that this symbiosis works is that this little squid lives just off the coast of Hawaii, just in sort of shallow knee-deep water.
Мы считаем его или обманщиком, или мелким человеком, который не осознал недостаточность слов, чтобы выразить то, что является самым важным". We think him either a humbug or a shallow person who has not realized the inadequacy of words to express what is deepest."
Однако если все европейцы примут на себя ответственность за спасение евро, а с ним и всего ЕС, то все остальное станет просто мелкой риторикой. But, unless all Europeans accept responsibility for saving the euro - and, with it, the EU - everything else is shallow rhetoric.
Эти лодки особенно эффективны в мелких водах, где пара винтов в трубе, приводимых в движение электродвигателями малой частоты вращения, позволяет ей действовать ближе к морскому дну. The submarines do particularly well in shallow water, where a pair of ducted props powered by low-speed motoring motors likely allows it to operate closer to the sea floor.
Вложения в развитие флота должны быть направлены на облегчение дальнейшего использования относительно мелких водных путей и повышение надежности перевозок в условиях увеличения длительности периодов низких вод. Investments in the fleet should aim to facilitate continued use of smaller waterways and improve the reliability of transport in the context of extended periods of shallow water levels.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.