Ejemplos del uso de "мирный" en ruso con traducción "peaceful"

<>
Мы создали мирный Европейский союз. We created a peaceful European Union.
мирный рост и односторонний пересмотр границ несовместимы. a peaceful rise and unilateral redrawing of frontiers don't mix.
Демократия - это по определению мирный метод улаживания конфликтов. Democracy is by definition a peaceful method of settling conflicts.
Участие Церкви в Пакте Стабильности обеспечивает дополнительную легитимность и гарантирует мирный переход. Its participation in the Stability Pact provides additional legitimacy and a guarantee for a peaceful transition.
И это тем более убедительная причина для подготовки всеобъемлющего плана, гарантирующего мирный переходный период. That is all the more reason to put a comprehensive plan in place to ensure a peaceful transition.
Я впал в глубокий, мирный сон, и с тех пор не думал о тебе. I fell into a deep, peaceful sleep and haven't thought about you since.
А когда граждане вышли на мирный протест, правительство прибегнуло к насилию, чтобы обуздать их. And, when citizens protested peacefully, the government resorted to violence to curb them.
мирный ислам, готовый на диалог и сосуществование, и фундаменталистский ислам - воинственный и даже поощряющий терроризм. a peaceful Islam, which is ready for dialogue and coexistence, and a fundamentalist Islam, which is militant and even terrorist.
в конце концов, официальный китайский национализм провозглашает "мирный подъем страны" в рамках идиллии "гармоничного развития". after all, official Chinese nationalism proclaims the country's "peaceful rise" within an idyll of "harmonious development."
И даже самый решительно настроенный участник не может построить стабильный, мирный, устойчивый глобальный порядок в одиночку. And not even the most resolute actor can build a stable, peaceful, and sustainable global order alone.
Именно поэтому мы поддерживаем эволюционный, мирный путь осуществления назревших перемен в регионе Ближнего Востока и Северной Африки. This is exactly why we support an evolutionary and peaceful way of enacting long-awaited changes in the Middle East and North Africa.
Одним из наиболее значительных событий того времени явился “мирный ядерный взрыв”, осуществленный Индией в мае 1974 года. One of the most significant events of that time was the “peaceful nuclear explosion” carried out by India in May 1974.
Не было ничего предопределенного в ненасильственных движениях за независимость Прибалтики; не было невидимых сил, указавших на мирный исход. There was nothing fated about the non-violence of the movements for Baltic independence and there was no unseen force which mandated a peaceful outcome.
Наши общества и граждане нуждаются в большей свободе, если мы собираемся строить более мирный, преуспевающий и безопасный мир. Our societies and citizens need more freedom if we are to build a more peaceful, prosperous, and secure world.
Я с удовольствием приглашаю вас посетить мирный и радостный зимний Пхёнчхан и ощутить динамизм, охвативший Корею и АСЕАН. I happily invite you all to discover a peaceful and joyous winter in PyeongChang, and experience the dynamism sweeping through Korea and ASEAN.
Подавление этой забастовки алжирской армией сопровождалось кровопролитием, несмотря на ее мирный характер и гарантии, полученные от главы правительства. That strike was brutally suppressed by the Algerian army, despite its peaceful nature and the guarantees given by the Head of Government.
Все, что я прошу это мирный вечер без разговоров о тех, кто находится в радиусе 20 миль, хорошо? All I'm asking is for a peaceful evening where we can avoid talking about anyone within a 20-mile radius, okay?
И все же, несмотря на мирный и упорядоченный распад, Советский Союз до сих пор не желает умереть окончательно. And yet, despite its peaceful and orderly dissolution, the Soviet Union still refuses to die completely.
В книге «Затмение» я доказывал, что система многосторонних отношений обеспечила нас наилучшими инструментами, гарантирующими мирный подъём новых держав. In my book Eclipse, I argued that multilateralism offered the best means for ensuring the peaceful rise of new powers.
Мирный демократический рассвет, занявшийся в Ираке, заявляют они, вскоре поднялся бы также и над другими авторитарными арабскими государствами. A peaceful, democratic dawn in Iraq, they assert, would soon break over other authoritarian Arab states as well.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.