Ejemplos del uso de "мирных жителей" en ruso

<>
Traducciones: todos211 civilian196 otras traducciones15
Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами. The killing of civilians has to stop, on both sides.
Было убито огромное количество солдат и мирных жителей. Huge numbers of soldiers and civilians were killed.
Отметим, стрельба в мирных жителей в США становится страшной закономерностью. Let us note that the shooting of civilians in the U.S. is becoming a frightening regularity.
Два полицейских и двое мирных жителей получили другие серьезные травмы. Two police officers and two civilians suffered other serious injuries.
Полицейские силы Сербии убили и изгнали сотни тысяч албанских мирных жителей. Serbian police forces killed Albanian civilians and cast out hundreds of thousands.
По оценкам экспертов, число погибших мирных жителей постепенно приближается к десятитысячному рубежу. Estimates of civilians killed start in the low thousands and approach 10,000.
Лидеры многих стран осудили это убийство ни в чем не повинных мирных жителей. Leaders of many countries lamented this murder of innocent civilians.
Тогда более 800 000 мирных жителей были безжалостно убиты всего за несколько месяцев. But then 800,000 civilians were slaughtered in a matter of just a few months.
Более 1400 мирных жителей, в том числе сотни детей, погибли в августе от отравляющего газа. More than 1,400 civilians, including hundreds of children, perished in August from poisonous gas.
С израильской стороны погибло 66 солдат и шесть мирных жителей, в том числе один тайский работник. On the Israeli side, 66 soldiers and six civilians, including a Thai worker, were killed.
Недавно на страницах WikiLeaks появилась видеозапись того, как американские военные убивают около десятка иракских мирных жителей. Consider the newly released WikiLeaks video of U.S. forces killing a dozen or so Iraqi civilians.
США ни разу не извинились за это, не говоря уж о признании массового убийства мирных жителей. The US has never apologized, much less even recognized the civilian slaughter.
При том подходе, которого придерживались японские власти до сих пор, JSDF не смог бы спасти мирных жителей. Under the approach that Japanese governments have taken up to now, the JSDF would be unable to rescue the civilians.
Применять против политических противников пулеметы, танки и тяжелую артиллерию, убивая попутно неизвестное количество мирных жителей, намного хуже. Using machine guns, tanks, and heavy artillery to blow up your political opponents, and an unknown number of innocent civilians, is a lot worse.
Бочковые бомбы заставили 70,000 мирных жителей бежать в Турцию; наземная наступательная операция может переместить еще больше людей. The barrel bombs caused 70,000 civilians to flee to Turkey; the ground offensive could uproot many more.
Нападавшие убили неустановленное число мирных жителей из числа ленду, сбросили их трупы в придорожные канавы и подожгли дома ленду. The attackers killed an unknown number of Lendu civilians, threw them into the roadside ditches and set fire to Lendu homes.
В результате данной акции погибли 187 человек, из них — 60 мирных жителей, 11 военнослужащих и 20 сотрудников правоохранительных органов. These actions led to the death of 187 individuals, 60 of whom were civilians, 11 military servicemen and 20 law-enforcement officers.
Он подписался, по существу, как корпоративный подрядчик - намёк на расстрел мирных жителей на площади Нисур в Багдаде бойцами подразделения "Блэкуотер". He signs on, essentially, as a corporate contractor - shades of Blackwater's massacre of civilians in Baghdad's Nisour Square.
Или продолжать кормить мирных жителей, зная, что убийцы находятся в лагерях, и, в буквальном смысле, затачивают ножи для будущей битвы? Or do you continue feeding the civilians, knowing that the genocidaires are in the camps, literally sharpening their knives for future battle?
Случаи реквизиции имущества, принудительного выселения, разрушения домов и сжигания жилищ мирных жителей более широко распространены в районах борьбы с повстанцами. The requisitioning of possessions, forcible evictions, house destruction and the burning of civilian dwellings are more prevalent in counter-insurgency areas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.