Ejemplos del uso de "мотивированным" en ruso

<>
В этом и заключается связь между американскими политиками и Исламским Государством: оба занимаются идеологически мотивированным культурным уничтожением. Herein lies the link between US politicians and the Islamic State: both are engaging in ideologically motivated cultural destruction.
По данным европейских средств массовой информации, был также задан вопрос: а не является ли этот шаг политически мотивированным? According to European media, they asked if the move was politically motivated.
Ходорковский провел десять лет в тюрьме по обвинению в уклонении от уплаты налогов и хищениях, которое он называет политически мотивированным. Khodorkovsky spent a decade in prison on tax-evasion and fraud charges he denounced as politically motivated.
Столько времени российской стороне и не было нужно: Владимир Уйба, руководитель Федерального медико-биологического агентства, назвал опубликованный доклад политически мотивированным. That's more time than they needed: Vladimir Uiba, the head of Russia's medical agency, dismissed the report as "politically motivated."
Пояснительные замечания настоящей главы относятся к продажам, мотивированным единственно получением максимального финансового результата от вложения находящихся в распоряжении инвестора денежных средств. These comments are only designed to cover that type of selling that is motivated by a single objective — obtaining the greatest total dollar benefit from the investment dollars available.
Если Греция объявит дефолт, ЕС будет юридически обоснованным и политически мотивированным, настаивая на том, чтобы евро остался её единственным законным платежным средством. If Greece defaults, the EU will be legally justified and politically motivated to insist that the euro remains its only legal tender.
Будучи «в определенной степени политически мотивированным», это понижение представляет собой «ответ на реальное ухудшение нашей макроэкономической ситуации», — заявил российский министр экономического развития Алексей Улюкаев. While “somewhat politically motivated,” the downgrades represented a “response to actual deterioration of our macro situation” according to Alexey Ulyukaev, Russia’s Minister for Economic Development.
Кампания Клинтон утверждает, что Россия стоит за политически мотивированным взломом ящиков электронной почты Демократической национальной конвенции и руководителя избирательной кампании Клинтон Джона Подесты (John Podesta). The Clinton campaign accuses Russia of being behind a politically motivated computer breach of emails of the Democratic National Committee and of Clinton campaign chairman John Podesta.
Ходорковский активно противопоставлял себя российскому премьер-министру Владимиру Путину, потому многие воспринимают обвинения и приговор не только политически мотивированным, но и ставят под вопрос их правомерность. Khodorkovsky had antagonized Russian Prime Minister Vladimir Putin, and the charges were widely considered not only politically motivated but also legally dubious.
Немцова отправили за решетку всего через несколько дней после того, как бывший нефтяной магнат Михаил Ходорковский получил второй срок по делу, которое практически всем представляется политически мотивированным. He was hustled off a few days after former oil baron Mikhail Khodorkovsky was given a second jail term in a case widely considered politically motivated.
Еще несколько тысяч мусульман, а также многие христиане брошены в тюрьму по политически мотивированным обвинениям лишь за то, что следуют своим религиозным убеждениям вне рамок жесткого государственного контроля. Several thousand more Muslims, but also many Christians, have been imprisoned on politically motivated charges for exercising their religious beliefs outside strict state controls.
Эта страница появилась в фейсбуке в пятницу, после того как гособвинитель потребовал для Навального 10 лет колонии общего режима в рамках уголовного дела, которое критики считают политически мотивированным. The page was set up on Friday after prosecutors recommended that Navalny be sent to prison for 10 years in a criminal case that critics have said is purely politically motivated.
Правительство также в этом году вызвало 100 оппозиционных лидеров на допрос в рамках расследования, которое Amnesty International считает «политически мотивированным и нацеленным на запугивание актуальных и потенциальных сторонников оппозиции». The government also rounded up more than 100 opposition leaders for questioning this year, part of an investigation that Amnesty International said was “politically motivated and aimed at intimidating current and potential opposition party sympathizers.”
Чем больше стран будет иметь полномочия для блокирования или наложения вето на международные инициативы, тем труднее будет реализовывать принцип многосторонних отношений, и менее мотивированным влиятельным странам придется научиться сотрудничать. The greater the number of countries that have the power to block or veto international initiatives, the more difficult multilateralism becomes – and the less motivated dominant countries are to cooperate.
Какие меры принимает Бельгия для борьбы с подстрекательством к террористическим актам, мотивированным экстремизмом и нетерпимостью, и предотвращения подрывной деятельности террористов и их сторонников в отношении учебных, культурных и религиозных учреждений? What steps is Belgium taking to counter incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to prevent subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters?
Какие меры принимает Мексика для борьбы с подстрекательством к террористическим актам, мотивированным экстремизмом и нетерпимостью, и предотвращения подрывной деятельности террористов и их сторонников в отношении образовательных, культурных и религиозных учреждений? What steps is Mexico taking to counter incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to prevent subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters?
Совет Европы и Европейский суд по правам человека называют обвинение политически мотивированным, а также расценивают его как нарушение прав человека, в то время как Amnesty International называет Ходорковского узником совести. His prosecution has been denounced as politically motivated and a violation of human rights by the Parliamentary Council of Europe and the European Court of Human Rights, while Amnesty International has declared him a Prisoner of Conscience.
Какие шаги предпринимает Пакистан для борьбы с подстрекательством к террористическим актам, мотивированным экстремизмом и нетерпимостью, и предотвращения подрывной деятельности террористов и их сторонников в отношении образовательных, культурных и религиозных учреждений? What steps is Pakistan taking to counter incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to prevent subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters?
Какие шаги предпринимает Япония для борьбы с подстрекательством к террористическим актам, мотивированным экстремизмом и нетерпимостью, и предотвращения подрывной деятельности террористов и их сторонников в отношении образовательных, культурных и религиозных учреждений? What steps is Japan taking to counter incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to prevent subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters?
Какие шаги предпринимает Дания для борьбы с подстрекательством к террористическим актам, мотивированным экстремизмом и нетерпимостью, и для предотвращения подрывной деятельности террористов и их сторонников в отношении образовательных, культурных и религиозных учреждений? What steps is Denmark taking to counter incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to prevent subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.