Ejemplos del uso de "на плаву" en ruso con traducción "afloat"

<>
Traducciones: todos107 afloat51 otras traducciones56
Гриль пытается удержаться на плаву. The grill's trying to stay afloat.
Его компания еле держится на плаву. His company can barely stay afloat.
Ты итак едва держишься на плаву. You're barely staying afloat as it is.
И это то, что держит на плаву Википедию. And that's what keeps Wikipedia afloat.
Так всегда было, но я всегда оставался на плаву. I have often been adrift but I have always stayed afloat.
Спасибо, овцебык, за то, что держишь наш корабль на плаву. Thank you, ox, for keeping this ship afloat.
Послушай, это легкомысленность помогала нам держаться на плаву пять лет. Hey, this featherhead kept this family afloat for five years.
Поддержание слабой банковской системы на плаву имеет высокую экономическую цену. Keeping a weak banking system afloat has high economic costs.
Иногда мы нуждаемся в помощи, но мы всегда остаёмся на плаву. Maybe sometimes we need help, but in the end we always remain afloat.
Лазурная вода в нем - рассол, легко удерживающий на плаву даже вообще не умеющих плавать. Its azure water is saline and easily keeps you afloat, even if you don't know how to swim.
Обама будет вынужден помочь найти компромисс, чтобы удержать штат на плаву в финансовых вопросах. Obama will be forced to help craft a compromise to keep the state financially afloat.
Ирландские банки сообщили о необходимости в дополнительных 24 миллиардов евро, чтобы остаться на плаву. Irish banks reportedly need an additional €24 billion to stay afloat.
У банков, рекапитализированных только до той степени, чтобы оставаться на плаву, по-прежнему слабые балансы. The banks, having been recapitalized only to the extent necessary to keep them afloat, still have weak balance sheets.
Джеминай в прошлом году издали похожую книгу для собак, и она удержала их на плаву. Gemini published a similar title for dogs last year, and it's kept them afloat.
Но с тех пор что я поддерживаю корабль на плаву мы все пойдем вниз вместе. But as long as I keep the boat afloat, we'll all go down together.
Резкое обесценивание евро после кризиса помогло защитить экспорт Германии, тем самым сохранив "еврозону" на плаву. The sharp depreciation of the euro after the crisis helped sustain German exports, thereby keeping the eurozone afloat.
Сперва Центральный Банк Турции выступил в роли палочки-выручалочки и поддержал проблемные банки на плаву. At first, Turkey's central bank acted as lender of last resort, keeping bad banks afloat.
И у меня будет достаточно денег, чтобы держаться на плаву, пока ты не встанешь на ноги. And I'm gonna have enough cash to keep us afloat until you get on your feet.
У многих из них имеется работа, которая требует от них брать кредиты, чтобы остаться на плаву. Many of them have jobs that require them to dip into credit lines just to stay afloat.
Lega Nord под руководством харизматичного Умберто Босси имеет решающие голоса в парламенте для поддержания на плаву правительства Берлускони. The Lega Nord, led by the charismatic Umberto Bossi, holds the decisive votes in Parliament to keep the Berlusconi government afloat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.