Ejemplos del uso de "на плаву" en ruso

<>
Traducciones: todos148 afloat73 otras traducciones75
Как Россия остается на плаву How Russia Stays Afloat
Гриль пытается удержаться на плаву. The grill's trying to stay afloat.
Ты итак едва держишься на плаву. You're barely staying afloat as it is.
Его компания еле держится на плаву. His company can barely stay afloat.
И это то, что держит на плаву Википедию. And that's what keeps Wikipedia afloat.
Так всегда было, но я всегда оставался на плаву. I have often been adrift but I have always stayed afloat.
Поддержание слабой банковской системы на плаву имеет высокую экономическую цену. Keeping a weak banking system afloat has high economic costs.
Послушай, это легкомысленность помогала нам держаться на плаву пять лет. Hey, this featherhead kept this family afloat for five years.
Спасибо, овцебык, за то, что держишь наш корабль на плаву. Thank you, ox, for keeping this ship afloat.
Более того, переводы из-за рубежа помогают стране держаться на плаву. Moreover, remittances help keep the country afloat.
Иногда мы нуждаемся в помощи, но мы всегда остаёмся на плаву. Maybe sometimes we need help, but in the end we always remain afloat.
Однако их заработки все же помогают их родным странам держаться на плаву. Still, their efforts help keep their home countries afloat.
Обама будет вынужден помочь найти компромисс, чтобы удержать штат на плаву в финансовых вопросах. Obama will be forced to help craft a compromise to keep the state financially afloat.
Лазурная вода в нем - рассол, легко удерживающий на плаву даже вообще не умеющих плавать. Its azure water is saline and easily keeps you afloat, even if you don't know how to swim.
Фундаментальный вопрос состоит в том, сможете ли вы остаться на плаву, и Европа смогла. The fundamental question is whether you end up afloat, and Europe has.
Ирландские банки сообщили о необходимости в дополнительных 24 миллиардов евро, чтобы остаться на плаву. Irish banks reportedly need an additional €24 billion to stay afloat.
У банков, рекапитализированных только до той степени, чтобы оставаться на плаву, по-прежнему слабые балансы. The banks, having been recapitalized only to the extent necessary to keep them afloat, still have weak balance sheets.
Джеминай в прошлом году издали похожую книгу для собак, и она удержала их на плаву. Gemini published a similar title for dogs last year, and it's kept them afloat.
Сперва Центральный Банк Турции выступил в роли палочки-выручалочки и поддержал проблемные банки на плаву. At first, Turkey's central bank acted as lender of last resort, keeping bad banks afloat.
Но с тех пор что я поддерживаю корабль на плаву мы все пойдем вниз вместе. But as long as I keep the boat afloat, we'll all go down together.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.