Ejemplos del uso de "набирают" en ruso

<>
Но антииммиграционные партии набирают вес по всей Западной Европе; But anti-immigration parties are gaining ground across western Europe;
Сельскохозяйственных рабочих набирают в основном из Гаити. Farm labourers are predominantly recruited from Haiti.
Европейские университеты, которые обычно выглядят слабо в существующих рейтингах, по этим критериям набирают больше баллов. European universities, which tend to fare poorly in existing rankings, score better on some of these criteria.
В начале 2013 года риски ухудшения состояния мировой экономики набирают силу. As 2013 begins, the downside risks to the global economy are gathering force.
24.20 Сообщения набирают силу после их получения, если только в них не указано более позднее время. 24.20 Communications take effect from the time they are received unless a later time is specified in them.
Они набирают свои программы прямо в окне браузера, Тут ещё что-то не так - леди Либерти по-прежнему тошнит. They're typing their program into the browser, and you can see they didn't get it quite right, Lady Liberty is still seasick.
Америка собирает союзников, как большинство людей набирают друзей в Facebook. The U.S. collects allies like most people accumulate Facebook friends.
Во многих европейских странах сейчас набирают мощь ультраправые партии. Far-right parties have gained strength in many European countries.
Женщин набирают в российскую политику, скорее, для удовлетворения потребностей режима. Rather, women are being recruited into Russian politics to suit the needs of the regime.
По личностным качествам атеисты зачастую набирают высокие баллы в интеллекте, особенно в способности публично выступать и научной грамотности. As individuals, atheists tend to score high on measures of intelligence, especially verbal ability and scientific literacy.
Те обороты, которые сейчас набирают государственные и частные сектора создают возможность, которую нельзя упустить. The momentum now gathering in the public and private sectors is creating an opportunity that must not be missed.
Я видела, как они шептались о чем-то в машине сегодня утром, а теперь они набирают дрова в сарае вместе, что очевидно занимает 20 минут. I caught them being all hushed and whispery at the car this morning, and now they're getting firewood out of the shed together, which apparently takes 20 minutes.
В прибрежных речных районах обитает наибольшая часть биоразнообразия, и именно в этих районах люди набирают воду для приготовления пищи и питья, моются и осуществляют водопой домашних животных. Riverine areas support the highest proportions of biodiversity and it is also these areas where people concentrate to collect water for cooking and drinking, where they bathe and where domesticated animals are watered.
По всей периферии левые и правые популистские партии набирают силу. Throughout the periphery, populist parties of the left and right are gaining ground.
Армия, которую набирают в основном в Пенджабе, не будет использовать силу там так, как она использовала ее на территориях племен. The Army, which recruits heavily in the Punjab, will not use force there in the way it is doing in the tribal areas.
Если инвестиции не набирают рейтинга по какому-то одному из четырнадцати других рассмотренных пунктов, но имеют очень высокие рейтинги по остальным, такие инвестиции могут рассматриваться в качестве перспективных. Any investment may still be considered interesting if it falls down in regard to almost any other one of the fifteen points which have now been covered, but rates an unusually high score in regard to all the rest.
И по мере того, как переговоры по прекращению боевых действий набирают силу, жители Дарайи, с которыми я ежедневно поддерживаю связь, постоянно напоминают мне, что до окончания войны еще очень далеко. And as talks of a cessation of hostilities gather momentum, I am regularly reminded by the people of Daraya, with whom I speak every day, that the war is far from over.
Эти африканцы говорят по-английски, набирают на компьютере как минимум 50 слов в минуту, извлекают данные из бумажных бланков заявок, присланных в электронной форме через спутник американскими страховыми компаниями, вводят их в новые цифровые формы и отправляют обратно в США. The Africans speak English, type at least 50 words a minute on a computer, take data from paper claim forms supplied by US health insurers via satellite in electronic form, put it into new digital forms, and ship them back to the US.
В США набирают темпы дебаты в связи с истечением срока действия Закона о борьбе с терроризмом в США и его положений о слежке. В субботу администрация Обамы обнародовала доклад шестилетней давности, в котором рассказывается о некогда секретной программе сбора информации о телефонных звонках и электронной переписке американцев. With debate gearing up over the coming expiration of the Patriot Act surveillance law, the Obama administration on Saturday unveiled a 6-year-old report examining the once-secret program to collect information on Americans’ calls and emails.
В то же время, набирают обороты споры вокруг валового национального дохода. At the same time, the debate around gross national income has been gaining steam.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.